Medewerkers aan dit nummer
maarten asscher (1957) is kunstambtenaar op het ministerie van ocw en redacteur van De Gids. In september verscheen van zijn hand een nieuwe novelle, getiteld De verstekeling.
huub beurskens (1950) is redacteur van De Gids. Recente prozapublicaties zijn Suikerpruimen gevolgd door Het lam (twee romans) en Zomer in Montalla (verhalen). Zijn poëzie tot 1998 werd verzameld onder de titel Bange natuur. Dit najaar verschijnen tegelijkertijd twee dichtbundels: Een hemd in de wind (Meulenhoff) en Het korte pad (Herik).
kees bokweide (1957) is tandarts en kritisch lezer van Nederlandse literatuur. Van deze laatste gedrevenheid doet hij regelmatig verslag in De Gids.
johan de boose (1962) promoveerde in Slavische talen en Oost-Europakunde. Hij is radiomaker en schreef de roman Fluweel van leegte, de gedichtenbundel Wegen naar Insomnia en de verhalenbundel Gestuite vlucht.
gerrie bruil vertaalde onder meer werk van H.M. Enzensberger, Radek Knapp en (samen met Guus Middag) Laura Ranger en Robert Gernhardt.
peter buwalda (1971) studeerde Nederlands in Utrecht en publiceert over Nederlandse en buitenlandse literatuur.
leon gommers (1958), publiceerde verhalen in onder meer De Revisor, Hard Gras, Maatstaf, De Gids, Dietsche Warande & Belfort en Yang, en bracht tot nu toe twee romans uit: De hondewacht (de Bezige Bij 1995) en Het uurwerk van Floor (de Bezige Bij 1997). Hij werkt momenteel aan De ziel van de kakkerlak.
marc kregting (1965) publiceerde gedichten en proza in De gezel (1994), Kopstem/Stopnaald (1997) en Da Capo (1999). Hij schrijft regelmatig over poëzie in De Gids.
bert meelker vertaalt uit het Portugees en het Engels. Eerder vertaalde hij onder andere Brady Udalls verhalenbundel Laat de honden los! (in samenwerking met Piet Janssen), een Brazilë-nummer van De Tweede Ronde (in samenwerking met Hermien Gaikhorst), en Holy Smoke van Anna en Jane Campion. Momenteel werkt hij aan de vertaling van Collected Stories van Dylan Thomas.
guus middag (1959) schreef en schrijft essays, kritieken en stukjes, meestal over poëzie. Vertaalde en vertaalt samen met Gerrie Bruil gedichten en verhalen van Laura Ranger en Robert Gernhardt.
jonathan treitel is een Britse romanschrijver en dichter, auteur van de roman The Red Cabbage Café (1990) en van gedichten die verschenen in tijdschriften als Poetry Review, Critical Quarterly en London Magazine. ‘Het vliegveld van Tel Aviv’ is een van een vijftigtal gedichten die hij in Israël schreef. Het verscheen oorspronkelijk in het zomernummer 1995 van The Jewish Quarterly.
brady udall groeide op in een besloten mormomengemeenschap te midden van indianenreservaten in Arizona. Zijn verhalen werden onder andere gepubliceerd in GQ, Story Magazine en The Paris Review. Laat de honden los!, zijn eerste verhalenbundel, verscheen in 1999 bij uitgeverij Arena. Udalls eerste roman verschijnt volgend jaar.
anton van de wardt (1939) begon zeven jaar geleden met schrijven. Zijn korte verhalen verschenen in Hollands Maandblad en in diverse verhalenbundels. Met ‘Jungle’ won hij de eerste prijs bij de twaalfde Schiedamse schrijfwedstrijd.
dirk van weelden (1957) is redacteur van De Gids. Hij debuteerde in 1987 samen met Martin Bril. In 1992 ontving hij de Multatuliprijs voor zijn roman Mobilhome. Andere titels van hem zijn Tegenwoordigheid van geest (1989), Oase (1994) en Orville (1997). Zijn laatste boek, een essaybundel, is getiteld Van hier naar daar.
joost zwagerman (1963) publiceerde onder meer de romans Vals licht, De buitenvrouw, alsmede de essaybundels Collega's van God en In het wild. Volgend jaar verschijnt zijn essaybundel Pornotheek Arcadië.