Cándani
Twee gedichten
Weer roept de herinnering aan jou
nu ik in het dal van het leven lig
op phagwa achter het huis
abir vloeide van je borsten
de jeugd is voorbijgegaan
Weer roept de herinnering aan jou
als de dhaplá die mijn naam slaat
De leegte stroomt van alle kanten toe
en de ogen kijken naar het venster
[Vertaling: Effendi Ketwaru jr.]
Phir gohráwe yád tor / paral báti jivan ke gahrái men jab / nang-dhirang tohen nahwái rahi / phaguiyá men ghar ke piche / abir bahal rahá chatiyá se tor / jaise hamár ápan khun // Bhul kaun rahá / jawáni bit gail / pastáwá umar sáth / aur gahirá dhasat gail // Phir gohráwe hai yád tor / jor jor se kanpati cirat / máre dhaplá jaise hamár nám // Bahat áwe udási har rastá se / ankhiyan khirkiyá táke / jaun khatkhatá hai hawá men [Sarnami]