Filter. Tijdschrift over Vertalen. Jaargang 27
(2020)– [tijdschrift] Filter. Tijdschrift over Vertalen– Auteursrechtelijk beschermdbron
Filter. Tijdschrift voor Vertalen en Vertaalwetenschap. Jaargang 27. Vantilt, Nijmegen 2020
codering
DBNL-TEI 1
Wijze van coderen: standaard
logboek
-
verantwoording
gebruikt exemplaar
eigen exemplaar dbnl
algemene opmerkingen
Dit bestand biedt, behoudens een aantal hierna te noemen ingrepen, een diplomatische weergave van Filter. Tijdschrift voor Vertalen en Vertaalwetenschap. Jaargang 27 uit 2020.
De Digitale Bibliotheek voor de Nederlandse Letteren beijvert zich voor het verkrijgen van toestemming van alle rechthebbenden; eenieder die meent enig recht te kunnen doen gelden op in dit tijdschrift opgenomen bijdragen, wordt verzocht dit onverwijld aan ons te melden (dbnl.auteursrecht@kb.nl).
redactionele ingrepen
De eindnoten zijn in deze digitale editie direct bij de bijbehorende nootverwijzingen geplaatst. De volgende pagina’s zijn hierdoor komen te vervallen: deel 1: 27, 28.
Door het hele werk zijn koppen tussen vierkante haken toegevoegd.
Nummer 3, p. 37: Marietje'hane → Marietje d'Hane: ‘Marietje d'Hane-Scheltema ca. 1985’.
Nummer 3, p. 55: Beuningenmedio → Beuningen medio: ‘Helga van Beuningen medio jaren negentig’.
Nummer 4, p. 63: ertaalt → vertaalt: ‘Els Snick vertaalt Duitse literatuur’.
Bij de omzetting van de gebruikte bron naar deze publicatie in de dbnl is een aantal delen van de tekst niet overgenomen. Hieronder volgen de tekstgedeelten die wel in het origineel voorkomen maar hier uit de lopende tekst zijn weggelaten. Ook de pagina's met advertenties (deel 1: binnenkant achterplat, deel 2: binnenkant achterplat, deel 3: binnenkant achterplat, deel 4: binnenkant achterplat) zijn niet opgenomen in de lopende tekst.
[Deel 1, voorplat]
FILTER 27:1
APARTE VERTALINGEN TEGEN HET LICHT
Wat is nou een jaar
VANTILT
[Deel 1, binnenkant voorplat]
Tijdschrift over vertalen Jaargang 27, nr 1, maart 2020
FILTER
Redactie
Harm-Jan van Dam, Cees Koster, Christiane Kuby, Caroline Meijer (eindredactie), Emilia Menkveld, Ton Naaijkens, Heleen Oomen, Désirée Schyns en Eva Wissenburg
Vormgeving
Martien Frijns
Foto's
Martien Frijns
Omslag (Terschelling 2019) en pagina 2, 12, 35, 46, 56 en 63
Redactieadres
Goethelaan 13
3533 vn Utrecht
filter@xs4all.nl
www.tijdschrift-filter.nl
Uitgever Vantilt
Postbus 1411
6501 bk Nijmegen
Administratie en abonnementen
Abonneren, opzeggen en adreswijzigingen in Nederland: Abonnementenland, Postbus 20, 1910 aa Uitgeest, tel. 0251-257924, www.bladenbox.nl voor abonneren of www.aboland.nl voor adreswijzigingen en opzeggingen. Voor België: Abonnementenland, Ambachtenlaan 21 Unit 2A, 3001 Heverlee, tel. 028-085523, www.bladenbox.be voor abonneren of www.aboland.be voor adreswijzigingen en opzeggingen. Opzeggingen moeten minstens 8 weken voor de afloop van de abonnementsperiode binnen zijn. Prijswijzigingen voorbehouden.
issn 0929-9394
Filter verschijnt 4 x per jaar. Een jaargang loopt van januari tot en met december. Abonnementen gaan in met ingang van het eerste nummer van de lopende jaargang. Abonnements prijs per jaargang € 34,50. Een los nummer kost € 10.
Noot van de uitgever: Wij hebben alle moeite gedaan rechthebbenden van copyright te achterhalen. Dit is niet in alle gevallen gelukt. Personen of instanties die menen aanspraak te kunnen maken op bepaalde rechten, wordt vriendelijk verzocht contact op te nemen met de uitgever.
Het tijdschrift Filter heeft een internationale redactie van vooraanstaande academici en professionals gespecialiseerd in het vertalen en de vertaalwetenschap. Elke bijdrage wordt grondig gelezen en vervolgens in de redactie besproken. Wetenschappelijke inzendingen waarvan de redactie vindt dat ze in aanmerking komen voor publicatie worden aan een dubbele blinde peer review onderworpen. Hiertoe werd een adviesraad ingesteld die bestaat uit gerenommeerde experts uit binnen- en buitenland. Wanneer op grond van deze procedure beslist wordt de bijdrage te publiceren, maakt een redactielid in overleg met de auteur en rekening houdend met de adviezen het artikel klaar voor publicatie. Deze versie wordt vervolgens opnieuw aan de redactie voorgelegd. De eindredacteur finaliseert de tekst.
Deze uitgave kwam tot stand met financiële steun van het Nederlands Letterenfonds en Stichting Filter.
Nederlands letterenfonds dutch foundation for literature
STICHTING
FILTER
[Deel 1, pagina 1]
Inhoud Jaargang 27 nr. 1, maart 2020
De vijf nominaties voor de Filter Vertaalprijs 2020 | 3 |
Column | |
Els Snick Wie is er bang voor ondertitels? | 10 |
Het vertaaljaar 2019 | |
Ton Naaijkens Het vertaaljaar 2019 - ter inleiding | 13 |
Désirée Schyns Schrijven als een vorm van bespieden
De voyeur van Christophe Boltanski |
29 |
Onno Kosters ‘Die lange opname’: The Long Take in vertaling | 36 |
Christiane Kuby Gabriele Tergit en haar bevlogen vertaler | 40 |
Akkie Joosse en Cees Koster Over planten, bomen, dieren en God
Annie Dillards Pilgrim at Tinker Creek in vertaling |
47 |
Emilia Menkveld ‘Ik ben de ontspoorde bij uitstek’
Scurati's grote Mussoliniroman in vertaling |
52 |
David Omar Cohen Klaarkomen met Martialis | 57 |
Medewerkers | 64 |
[Deel 1, achterplat]
FILTER
TIJDSCHRIFT OVER VERTALEN
Soms zitten melodieën en teksten of flarden ervan heel vast in je hoofd - time goes by, so slowly bijvoorbeeld, helemaal verweven met iets totaal anders: what's another year? Ergens zal er samenhang zijn. Want wat is nou een jaar? We gaan alweer de 27ste jaargang in met Filter. De flarden zijn respectievelijk vijftien en veertig jaar oud - we zitten er mooi tussenin en lieten weer het licht schijnen over een bijzonder vertaaljaar. Dat deed ook de jury van de Filter Vertaalprijs 2020, met verrassende uitkomsten. En we begroeten een nieuwe columnist, Els Snick, die ons het komende jaar in alle rust zal vergezellen.
Jaargang 27 nummer 1
FILTER
VANTILT
[Deel 2, voorplat]
FILTER 27:2
100ste NUMMER
Jonge vertalers
HOE STAAN ZE ERVOOR?
VANTILT
[Deel 2, binnenkant voorplat]
Tijdschrift over vertalen Jaargang 27, nr 2, juni 2020
FILTER
Redactie
Harm-Jan van Dam, Cees Koster, Christiane Kuby, Caroline Meijer (eindredactie), Emilia Menkveld, Ton Naaijkens, Heleen Oomen, Désirée Schyns en Eva Wissenburg
Vormgeving
Martien Frijns
Foto's
Martien Frijns
Omslag (Toscane 2016 ) en pagina 2, 6, 11, 16, 21, 25, 32, 37, 38, 57 en 62
Redactieadres
Goethelaan 13
3533 vn Utrecht
filter@xs4all.nl
www.tijdschrift-filter.nl
Uitgever Vantilt
Postbus 1411
6501 bk Nijmegen
Abonneren, opzeggen en adreswijzigingen
voor nederland: Abonnementenland, Postbus 20, 1910 aa Uitgeest, tel. 0251-257924, www.bladenbox.nl voor abonneren of www.aboland.nl voor adreswijzigingen en opzeggingen.
voor belgië: Abonnementenland, Ambachtenlaan 21 Unit 2A, 3001 Heverlee, tel. 028-085523, www.bladenbox.be voor abonneren of www.aboland.be voor adreswijzigingen en opzeggingen.
opzeggingen: Moeten minstens 8 weken voor de afoop van de abonnementsperiode binnen zijn. Prijswijzigingen voorbehouden.
issn 0929-9394
Filter verschijnt 4 x per jaar. Een jaargang loopt van januari tot en met december. Abonnementen gaan in met ingang van het eerste nummer van de lopende jaargang. Abonnements prijs per jaargang € 34,50. Een los nummer kost € 10.
Noot van de uitgever: Wij hebben alle moeite gedaan rechthebbenden van copyright te achterhalen. Dit is niet in alle gevallen gelukt. Personen of instanties die menen aanspraak te kunnen maken op bepaalde rechten, wordt vriendelijk verzocht contact op te nemen met de uitgever.
Het tijdschrift Filter heeft een internationale redactie van vooraanstaande academici en professionals gespecialiseerd in het vertalen en de vertaalwetenschap. Elke bijdrage wordt grondig gelezen en vervolgens in de redactie besproken. Wetenschappelijke inzendingen waarvan de redactie vindt dat ze in aanmerking komen voor publicatie worden aan een dubbele blinde peer review onderworpen. Hiertoe werd een adviesraad ingesteld die bestaat uit gerenommeerde experts uit binnen- en buitenland. Wanneer op grond van deze procedure beslist wordt de bijdrage te publiceren, maakt een redactielid in overleg met de auteur en rekening houdend met de adviezen het artikel klaar voor publicatie. Deze versie wordt vervolgens opnieuw aan de redactie voorgelegd. De eindredacteur finaliseert de tekst.
Deze uitgave kwam tot stand met financiële steun van het Nederlands Letterenfonds en Stichting Filter.
Nederlands letterenfonds dutch foundation for literature
STICHTING
FILTER
[Deel 2, pagina 1]
Inhoud Jaargang 27 nr. 2, juni 2020
Jonge vertalers | |
Emilia Menkveld, Heleen Oomen en Eva Wissenburg Inleiding - Wie is er bang voor jonge vertalers? | 3 |
Daniël Rovers Een leesdelier | 8 |
Anne Lopes Michielsen Het is een marathon, geen sprint
Over de ontwikkelingen voor nieuwe vertalers |
13 |
Carlijn Brouwer Een tijdloze metamorfose?
Over David Garnetts Vrouw of vos |
19 |
Niek Miedema Inlevingsvermogen | 24 |
Elies Smeyers Où sommes-nous? | 26 |
Koen Boelens Aan de weg timmeren voor beginners | 29 |
Trouwens, wat heet jong? | 35 |
Column | |
Els Snick Wadstoofpotje met coole riesling | 39 |
The State of Translation 2020 | |
Martin de Haan De vertaler als auteur | 41 |
Eva Wissenburg Een ongelukkig misverstand | 46 |
Diederik Burgersdijk Vertalers op het voorplat?
Een reactie van een recensent |
48 |
Joep Stapel en Jur Koksma Een vogel opzetten en laten zingen
Voorbij de onvertaalbaarheid van de poëzie van Eugenio Montale |
51 |
Piet Schrijvers Over vertalen, opleuken en redden van Martialis, een reactie | 61 |
Medewerkers | 64 |
[Deel 2, achterplat]
FILTER
TIJDSCHRIFT OVER VERTALEN
Jong waren we destijds, begin jaren negentig. In de greep van een nieuw elan bedachten we dat we een vertaaltijd-schrift moesten starten. In de binnenstad van Amsterdam, de hemel was er om bestormd te worden. Inmiddels hebben we honderd nummers gemaakt, soms goed, soms wat minder, maar de gedrevenheid bleef. Steeds kwamen er mensen bij die het vuur brandend hielpen houden, ook jonge mensen met nieuwe hemels. In dit jubileumnummer staan ze stil bij zichzelf - jonge vertalers, wie is daar nou bang voor.
Jaargang 27 nummer 2
FILTER
VANTILT
[Deel 3, voorplat]
FILTER 27:3
Vertaalmemoires
& EEN BIJZONDERE HOMMAGE
VANTILT
[Deel 3, binnenkant voorplat]
Tijdschrift over vertalen Jaargang 27, nr 3, september 2020
FILTER
Redactie
Harm-Jan van Dam, Cees Koster, Christiane Kuby, Caroline Meijer (eindredactie), Emilia Menkveld, Ton Naaijkens, Heleen Oomen, Désirée Schyns en Eva Wissenburg
Vormgeving
Martien Frijns
Foto's
Martien Frijns
Omslag (Noord-Groningen 2020) en pagina 2, 4 en 61
Redactieadres
Goethelaan 13
3533 vn Utrecht
filter@xs4all.nl
www.tijdschrift-filter.nl
Uitgever Vantilt
Postbus 1411
6501 bk Nijmegen
Abonneren, opzeggen en adreswijzigingen
voor nederland: Abonnementenland, Postbus 20, 1910 aa Uitgeest, tel. 0251-257924, www.bladenbox.nl voor abonneren of www.aboland.nl voor adreswijzigingen en opzeggingen.
voor belgië: Abonnementenland, Ambachtenlaan 21 Unit 2A, 3001 Heverlee, tel. 028-085523, www.bladenbox.be voor abonneren of www.aboland.be voor adreswijzigingen en opzeggingen.
opzeggingen: Moeten minstens 8 weken voor de afloop van de abonnementsperiode binnen zijn. Prijswijzigingen voorbehouden.
issn 0929-9394
Filter verschijnt 4 x per jaar. Een jaargang loopt van januari tot en met december. Abonnementen gaan in met ingang van het eerste nummer van de lopende jaargang. Abonnements prijs per jaargang € 34,50. Een los nummer kost € 10.
Noot van de uitgever: Wij hebben alle moeite gedaan rechthebbenden van copyright te achterhalen. Dit is niet in alle gevallen gelukt. Personen of instanties die menen aanspraak te kunnen maken op bepaalde rechten, wordt vriendelijk verzocht contact op te nemen met de uitgever.
Het tijdschrift Filter heeft een internationale redactie van vooraanstaande academici en professionals gespecialiseerd in het vertalen en de vertaalwetenschap. Elke bijdrage wordt grondig gelezen en vervolgens in de redactie besproken. Wetenschappelijke inzendingen waarvan de redactie vindt dat ze in aanmerking komen voor publicatie worden aan een dubbele blinde peer review onderworpen. Hiertoe werd een adviesraad ingesteld die bestaat uit gerenommeerde experts uit binnen- en buitenland. Wanneer op grond van deze procedure beslist wordt de bijdrage te publiceren, maakt een redactielid in overleg met de auteur en rekening houdend met de adviezen het artikel klaar voor publicatie. Deze versie wordt vervolgens opnieuw aan de redactie voorgelegd. De eindredacteur finaliseert de tekst.
Deze uitgave kwam tot stand met financiële steun van het Nederlands Letterenfonds en Stichting Filter.
Nederlands letterenfonds dutch foundation for literature
STICHTING
FILTER
[Deel 3, pagina 1]
Inhoud Jaargang 27 nr. 3, september 2020
Erik Lindner János Pilinszky: een mens die uit de aarde steekt | 3 |
Vertaalmemoires | |
Ruben Verhasselt Mijn debuut
Hoe ik er twee keer voor werd betaald en nog eens duizend gulden toe kreeg |
9 |
Mariolein Sabarte Vanaf het begin tot altijd | 13 |
Gerard Koolschijn Verborgen vonk | 17 |
Irina Michajlova Hoe het allemaal begon | 21 |
Henny Corver Het leukste vak op aarde | 24 |
Judit Gera Verlangen en verzet | 28 |
Christiane Kuby Magie in de vingertoppen | 32 |
Mirjam de Veth Mijn eerste computer | 35 |
Marietje d'Hane-Scheltema Metrum en klassieke klanken | 36 |
Philippe Noble Een blauwe bui geselt het Grote Meer | 39 |
Hans Hom Uit de voortijd | 44 |
Els van der Pluijm Beginnen met vertalen | 50 |
Helga van Beuningen Als een mastodont in vertaalland | 54 |
Mari Alföldy Verbindingen | 57 |
Column | |
Els Snick Op de koffie bij de recensent
Pleidooi voor een cursus omgaan met kritiek |
62 |
Medewerkers | 64 |
[Deel 3, achterplat]
FILTER
TIJDSCHRIFT OVER VERTALEN
Fraai zongen ze, de jonge vertalers, in het vorige nummer. Nu zingen veertien van hun voorgangers, over hoe het was om het vertaalpad te betreden. Hoe was het voor ze, in het begin? In welke omstandigheden zetten ze zich aan het werk? Was het sappelen of speelde dat niet? Het mocht best anekdotisch zijn, maar we wilden wel iets horen over hun ideeën destijds. Persoonlijk ook: verschilde je leven als vertaler toen met dat van nu? Hoe was de omgang met je auteurs, besprak je vertaalproblemen met hen? Misschien maakte je speciale, gedenkwaardige momenten door, van euforie dan wel opperste frustratie. En kostte het eigenlijk moeite om te debuteren en vervolgens opdrachten te blijven krijgen? Erik Lindner brengt voorts een indrukwekkende hommage aan een vertaalster die langzaam uit het zicht verdween.
Jaargang 27 nummer 3
FILTER
VANTILT
[Deel 4, voorplat]
FILTER 27:4
Echo & respons
VANTILT
[Deel 4, binnenkant voorplat]
Tijdschrift over vertalen Jaargang 27, nr 4, december 2020
FILTER
Redactie
Harm-Jan van Dam, Cees Koster, Christiane Kuby, Caroline Meijer (eindredactie), Emilia Menkveld, Ton Naaijkens, Heleen Oomen, Désirée Schyns, Elies Smeyers en Eva Wissenburg
Vormgeving
Martien Frijns
Foto's
Martien Frijns
Omslag en pagina's 2, 7, 8, 20, 34, 51 en 62
Redactieadres
Goethelaan 13
3533 vn Utrecht
info@tijdschrift-filter.nl
www.tijdschrift-filter.nl
Uitgever Vantilt
Postbus 1411
6501 bk Nijmegen
Abonneren, opzeggen en adreswijzigingen
voor nederland: Abonnementenland, Postbus 20, 1910 aa Uitgeest, tel. 0251-257924, www.bladenbox.nl voor abonneren of www.aboland.nl voor adreswijzigingen en opzeggingen.
voor belgië: Abonnementenland, Ambachtenlaan 21 Unit 2A, 3001 Heverlee, tel. 028-085523, www.bladenbox.be voor abonneren of www.aboland.be voor adreswijzigingen en opzeggingen.
opzeggingen: Moeten minstens 8 weken voor de afoop van de abonnementsperiode binnen zijn. Prijswijzigingen voorbehouden.
issn 0929-9394
Filter verschijnt 4 x per jaar. Een jaargang loopt van januari tot en met december. Abonnementen gaan in met ingang van het eerste nummer van de lopende jaargang. Abonnements prijs per jaargang € 34,50. Een los nummer kost € 10.
Noot van de uitgever: Wij hebben alle moeite gedaan rechthebbenden van copyright te achterhalen. Dit is niet in alle gevallen gelukt. Personen of instanties die menen aanspraak te kunnen maken op bepaalde rechten, wordt vriendelijk verzocht contact op te nemen met de uitgever.
Het tijdschrift Filter heeft een internationale redactie van vooraanstaande academici en professionals gespecialiseerd in het vertalen en de vertaalwetenschap. Elke bijdrage wordt grondig gelezen en vervolgens in de redactie besproken. Wetenschappelijke inzendingen waarvan de redactie vindt dat ze in aanmerking komen voor publicatie worden aan een dubbele blinde peer review onderworpen. Hiertoe werd een adviesraad ingesteld die bestaat uit gerenommeerde experts uit binnen- en buitenland. Wanneer op grond van deze procedure beslist wordt de bijdrage te publiceren, maakt een redactielid in overleg met de auteur en rekening houdend met de adviezen het artikel klaar voor publicatie. Deze versie wordt vervolgens opnieuw aan de redactie voorgelegd. De eindredacteur finaliseert de tekst.
Deze uitgave kwam tot stand met financiële steun van het Nederlands Letterenfonds en Stichting Filter.
Nederlands letterenfonds dutch foundation for literature
STICHTING
FILTER
[Deel 4, pagina 1]
Inhoud Jaargang 27 nr. 4, december 2020
Mijn favoriete vertaling | |
Robbert-Jan Henkes Wijlen, rip en voor de raven: een canoniek vertaalkanon | 3 |
Column | |
Els Snick Lezen in tijden van pandemie
Over vertaleritis, Rothitis en coronitis |
9 |
Désirée Schyns Proust in beweging
De rol van annotatie aan de hand van twee Nederlandse uitgaven van Du côté de chez Swann |
11 |
Annemart Pilon Als je geen geld hebt om te vertalen | 21 |
Guillermo Sanz Gallego en Kris Peeters Meerstemmigheid en meertaligheid in De bedrieger van Javier Cercas | 27 |
Elke Brems Bien étranger
De gebrekkige doorstroom van literaturen in België |
36 |
Martin de Haan Marieke Lucas Rijneveld in vertaling | 45 |
Henri Bloemen, Gys-Walt van Egdom en Winibert Segers Vertaling en ‘echtheid’
Over vertaling als (kunst-)vorm |
53 |
Medewerkers | 63 |
[Deel 4, achterplat]
FILTER
TIJDSCHRIFT OVER VERTALEN
Voilá, deze nieuwe oogst is geënt en gegroeid op eerdere oogst. Ooit - in 2006 - starten we een reeks ‘Mijn favoriete vertaling’. Nu al volgt aflevering 2! Ook het stuk over meertaligheid is een echo van een eerder nummer, dat van de Kussende tanden uit 2018. Op het Jonge-Vertalersnummer van een half jaar terug volgt snellere respons. Voorts Rijneveld, doorstroom, echtheid & een intiem verhaal over voetnoten. Het kan niet op.
Jaargang 27 nummer 4
FILTER
VANTILT