dire, en souriant, à la princesse, alors encore dans tout l'éclat de sa majestueuse beauté: ‘Sais-tu, Marie, que tu auras soixante ans dans huit jours?’
En in de brieven zelf, die de Graaf schreef om Koning Leopold op de hoogte te houden van den toestand zijner zieke kinderen, Prinses Henriette eerst en later Prins Boudewijn:
‘Mon bien aimé et bon frère,
Notre chère Henriette va mieux, mais il faudra encore du temps et de la patience, avant qu'elle soit remise.
Tu voudras bien nous excuser pour dimanche.
Il fait si froid que c'est risquer les enfants qui toussent tous encore.
Toujours ton bien dévoué frère,
Philippe.’
Welk gemoedelijke eenvoudigheid! En als de harde slag was gevallen, hoe roerend schrijft de jongere en beproefde broeder aan den oudere:
‘Mon bien bon et cher frère,
Depuis plus de 50 ans, tu as été pour moi le meilleur et le plus affectueux des frères, le meilleur conseil, le guide le plus éclairé et le plus bienveillant; je ne saurais assez t'en remercier et t'assurer de mon dévouement pour toi et de ma reconnaissance la plus vive.
Jamais il n'y a eu le plus petit nuage entre nous, preuve de ton extrême indulgence pour moi. Dans chaque occasion, tu as toujours été la bonté même pour moi et les miens; cela ne peut s'oublier. Notre cher Baudouin t'aimait comme un père et, grâce à ta