Msoura: het spel der zeven fouten
In het artikel van onze medewerker John E. Palmer: ‘De Megalitische Steenkring van MSOURA, MAROKKO’ (zie D.e.M. nr 11 van LI 135/259 tot LI 137/261) slopen een paar tik- en vertaalfouten die de auteur graag wou laten rechtzetten.
blz LI 135/259 |
- 12de regel van boven: |
‘wachtend. Voor’ i.p.v. ‘te wachten, voor’ |
- 16de regel van boven: |
‘Cromlech’ i.p.v. ‘Steenkrans’ |
- 6de regel van onder: |
‘buitenzijde’ i.p.v. ‘buitenwijken’ |
- 6de regel van boven: |
‘woonplaatsen’ i.p.v. ‘huisjes’ |
- 1ste regel van boven: |
‘wijzen’ i.p.v. ‘verdwijnen’ |
blz LI 136/260 |
- 4de regel van boven: |
‘weggehaald’ i.p.v. ‘verplaatst’ |
- 19de regel van boven: |
‘aan’ i.p.v. ‘in’ |
- 20ste regel van boven: |
schrap het woord ‘net’ |
- 21ste regel van boven: |
‘20 voet hoog’ i.p.v. ‘20 voet groot’ |
- 26ste regel van boven: |
‘lopen’ i.p.v. ‘wandelen’ |
- 18de regel van onder: |
‘door andere’ i.p.v. ‘door een ander’ |
- 6de regel van onder: |
schrap het woord ‘mij’ |
- 1ste regel van onder: |
‘breken’ i.p.v. ‘afbreken’ |
§ § § §