Critische curiosa
In de Bremer Presse is onlangs een vertaling verschenen der gedichten van Geerten Gossaert door Rudolf Schröder. Een Duitsch criticus veronderstelt zonder blikken of blozen, dat haast al het dubieusromantische in deze verzen wel van Gossaert afkomstig zijn zal en het overige, dat dieper waarde aan het werk geeft, van den vertaler. Daarmee is de schoonheid van het werk verbijsterend ‘frech’ onteigend en kan men verder Rudolf Schröder naar hartelust bewonderen. Exit Gossaert.
Volgens de Engelsche handelsstatistiek, deelde het Nieuwsblad voor den boekhandel onlangs mede, koopt Nederland evenveel Engelsche boeken als Zweden, Noorwegen, Denemarken en Duitschland samen. Met de koloniën meegerekend waarschijnlijk kocht Nederland in 1929 voor 86.525 pond sterling aan Engelsche boeken.