De Boekenwereld. Jaargang 9
(1992-1993)– [tijdschrift] Boekenwereld, De– Auteursrechtelijk beschermd
[pagina 66]
| |
Vijftien pakketten catalogi teruggevonden
| |
[pagina 67]
| |
Haye depuis 1712, jusqu'en 1776, dont Bibliotheca Marckiana, 80 vol. in 8o & 27 vol. in 12o’, en nr. 6380, ‘Catalogues officinaux de différens Libraires domiciliés en Hollande & dans les Pays-Bas, 38 vol. in 8o & in 120’.Ga naar eind6. Inmiddels zijn nu ook al deze catalogi uit de Bibliothèque Nationale
Akademie van Wetenschappen, ‘Kunst-Kamera’, Sint Petersburg (1718-1734). In dit gebouw was van 1728 tot 1924 de Bibliotheek van de Akademie ondergebracht (foto ku Nijmegen).
geïnventariseerd en via het databestand toegankelijk gemaakt. Door de nodige vasthoudendheid aan den dag te leggen en geduld te betrachten konden ook de vele catalogi die wegens hun kwetsbare staat als ‘hors d'usage’ zijn geklasseerd in de ‘Hémicycle’ van de leeszaal worden ingezien. Een aantal catalogi moet welhaast definitief als ‘manque en place’ worden beschouwd, tenzij ze bij een eventuele verhuizing naar de in aanbouw zijnde Bibliothèque de France worden teruggevonden.
In december 1990 ging ik naar Sint Petersburg om deel te nemen aan een boekhistorisch congres en om archiefmateriaal in te zien betreffende de betrekkingen tussen boekverkopers uit de Republiek en de Akademie van Wetenschappen van Sint Petersburg. Vanzelfsprekend wilde ik ook van de gelegenheid gebruik maken om na te gaan of er boekhandelscatalogi in de voormalige Russische hoofdstad te vinden waren. Het congres werd georganiseerd door de ‘Groupe de l'histoire du livre’ van de Bibliotheek van de Akademie van Wetenschappen; in de bibliotheek van de Akademie, de Biblioteka Akademii Nauk, lukte het met hulp en begrip van één der organisatoren in het magazijn de collectie catalogi door te nemen. In de nacht van 14 op 15 februari 1988 is deze bibliotheek getroffen geweest door een rampzalige brand, waarbij rond 400.000 banden geheel zijn vernietigd en 3.500.000 boeken waterschade hebben opgelopen. De gevolgen van de brand waren in de magazijnen te zien (veel banden misten hun ruggen en veel bladranden waren zwartgeblakerd) én te ruiken (door behandeling van de boeken met formaline). In totaal stonden er nog 29 Nederlandse boekhandelscatalogi op de planken. Het betreft bijna uitsluitend de catalogi van bekende collecties, waarvan | |
[pagina 68]
| |
diverse exemplaren bewaard zijn gebleven. Zo trof ik er onder meer de catalogi aan van Nicolaas Heinsius (1683), La Sarraz (1715), Jacob Perizonius (1715), Gerard Bicker van Zwieten (1717), Frederik Adolf Hansen van Ehrencron (1718), Joannes de Vries (1719), Jean J. Charron, marquis de Menars (1720) en van de Bibliotheca selectissimas, geveild bij C. van Lom, P. Gosse en R. Alberts (1716). In al deze catalogi zijn in de marge de prijzen genoteerd door Johannes Groenewegen, compagnon van de boekverkoper Pierre Gosse. Dit gebeurde op verzoek van Johann Daniel Schumacher, de bibliothecaris van tsaar Peter de Grote, die bij zijn bezoek aan de Republiek in 1721 ook de boekwinkel van Gosse had bezocht. De kunstverzamelaar Philippe Stosch schreef aan Schumacher, die op dat moment nog in Amsterdam verbleef, in het Wapen van Emden: ‘Pour répondre à la lettre obligeante, que Vous m'avés fait l'honneur de m'écrire, j'ay été chez Mess. Gosse et Groenewegen dont le premier m'a promis de vous garder les livres que Vous aviés mis a còté, et l'autre est occupé à vous copier les prix de tous les meilleurs catalogues dont les auctions se sont faites dans ces pais icy.’Ga naar eind7. Na zijn terugkeer in Sint Petersburg ontving Schumacher aldaar geregeld nieuwe catalogi van Hollandse boekverkopers.
M.E. Saltykow-Shchedrin Openbare Staats Bibliotheek, Sint Petersburg (1796-1801) (foto KU Nijmegen).
Een aantal hiervan - zonder prijsnotities - is in de Bibliotheek van de Akademie bewaard gebleven, zoals de catalogus van de bibliotheken van Alexandre Petau en Francois Mansart (1722). Gosse verstuurde een exemplaar van deze catalogus in twee verschillende zendingen blijkens zijn brief van 10 oktober 1721: ‘J'ai l'honneur, Monsieur, de vous adresser ce catalogue croiant qu'il vous fera plaisir paree que je vois qu'il y a plusieurs bons livres; si vous souhaités d'y acheter quelque chose vous pouvez disposer de vostre serviteur. J'aurai l'honneur par la poste prochaine de vous envoijer le restant du grand catalogue qui ne se vendra que dans le commencement de fevrier prochain.’Ga naar eind8., De oogst in de Bibliotheek van de Akademie van in totaal 29 catalogi, waaronder slechts één unicum (een magazijncatalogus van Pierre Mortier uit 1738 voor zijn winkel in Amsterdam en zijn filiaal in Leipzig), stelde enigszins teleur. De hoop was nu gevestigd op de M.E. Saltykow-Shchedrin Openbare Staats Bibliotheek, voorheen de Keizerlijke Openbare Bibliotheek. Reeds aan het begin van de regeringsperiode van Catharina de Grote waren door enkele Russische aristocraten voorstellen gedaan om een openbare bibliotheek te openen. De plannen bleven slui- | |
[pagina 69]
| |
meren, totdat in 1795 vanuit Warschau een kostbare collectie boeken en manuscripten, de bibliotheek van de gebroeders Zaluski, naar Sint Petersburg werd gebracht. In dat jaar waren Rusland, Pruisen en Oostenrijk de derde en laatste deling van Polen overeengekomen, dat daarmee voor langer dan een eeuw van de politieke landkaart van Europa verdween. De Russische troepen hadden Warschau bezet en Catharina beschouwde de Biblioteka Rzeczypospolitej Zaluskich aldaar als haar oorlogsbuit. De broers Andrzej en Jozef Zaluski hadden mede dankzij de reizen die zij maakten in West- en Zuid-Europa een rijke collectie boeken en manuscripten kunnen aanleggen. lózef verbleef van 1734 tot 1737 als diplomaat in Rome en vervolgens te Lunéville aan het hof van de uit Polen verjaagde troonpretendent Stanislaw Leszczynski. Van daaruit maakte hij reizen naar onder meer de Republiek, Denemarken, Engeland en Zweden, waar hij boekwinkels en boekenveilingen bezocht. Nadat Jozef in Polen was teruggekeerd, besloten de broers in 1747 hun bibliotheek, bestaande uit ongeveer 200.000 boeken en 10.000 manuscripten, voor het publiek open te stellen. Na hun dood en na veel verwikkelingen kwam de bibliotheek aan de staat Polen. Op het moment dat de Russische troepen beslag legden op de bibliotheek, was het bezit gegroeid tot 400.000 boeken en 20.000 manuscripten.Ga naar eind9. Bij het transport van de bibliotheek in 1795 naar Sint Petersburg is veel materiaal verloren gegaan en gestolen: ‘slechts’ 250.000 delen kwamen in Sint Petersburg aan. In hetzelfde jaar werd begonnen met de bouw van de bibliotheek op de hoek van de Nevsky Prospekt en de Ulitsa Sadovaya. Het duurde tot 1814 voordat de bibliotheek voor het publiek kon worden opengesteld. Op 2 januari van dat jaar vond 's middags de officiële opening plaats. Het waren ongetwijfeld interessante uren. De bibliothecaris Krasovsky sprak over het nut van menselijke kennis en de noodzaak van het bestaan van openbare bibliotheken in elk beschaafd land, de onderbibliothecaris Gniedich over de omstandigheden die het traag op gang komen van de Russische literatuur hadden veroorzaakt en de dichter - en bibliotheekmedewerker - Krylov las de voor die gelegenheid door hem geschreven fabel Vodolazy (De duikers) voor.Ga naar eind10. In 1990 telde de Saltykow-Shchedrin Bibliotheek volgens de tiende editie van de World guide to libraries 28.500.000 boeken en meer dan 300.000 manuscripten.
Titelblad van catalogus van Joannes Janssoniseerd (foto P. Moerboekhistorisch kerk).
Dat is veel. Tijdens een bezoek aan de afdeling Oude Drukken, georgavoor de deelnemers aan het nius, 1665 congres, antwoordde de conservatrice van de Voltaire-collectie, mevr. L. Albina, dan ook op veel vragen naar de aanwezigheid van bepaalde publikades steevast met de woorden ‘Ah oui, nous avons, nous avons.’ Nederlandse boekhandelscatalogi waren cr volgens haar ook aanwezig. Om ze te kunnen inzien moest ik, zo vertelde ze, de namen van de collectioneurs of de boekverkopers noteren en dan zou het bibliotheekpersoneel verifiëren welke catalogi aanwezig waren. Ik legde uit dat ik vooral op zoek was naar nieuwe, voor | |
[pagina 70]
| |
Ex-libris van Gottfried Balthasar Scharff (foto p. Moerkerk)
mij nog onbekende catalogi en dat ik graag zelf het onderzoek wilde doen in de cataloguszaal. Daarop zei ze, dat ik dan de volgende dag moest terugkomen om nog eens uit te leggen wat ik nu precies wilde. Dat leverde een genoeglijke ochtend op met veel thee en veel anekdotes over Voltaire, maar niet minder over het (wel en) wee van een Sowjet-bibliotheek. Uiteindelijk brachten we een bezoek aan de cataloguszaal voor de niet-Russische boeken, van oudsher uitsluitend toegankelijk voor bibliotheekpersoneel. Daar werd me duidelijk dat de door mij gezochte catalogi thuishoorden in de afdeling van de ‘Polygraphies’. Na herhaald vragen kreeg ik de catalogus van deze afdeling te zien en daarin ontwaarde ik niet zonder opwinding zeven ladebakken, genummerd 12 tot en met 18, alle met het opschrift ‘Catalogus’. Een eerste blik maakte duidelijk dat hier de toegang lag tot een rijke collectie. Ik kreeg toestemming de volgende ochtend terug te komen om de ladebakken in te zien. Tijdens de dagen die me nog restten, begon ik de ladebakken door te nemen. Bovendien kon ik in de afdeling van de ‘Polygraphies’ een aantal catalogi inzien. Hier geen ‘hors d'usage’. Ik kreeg alles op tafel en als de schoenendoosachtige bakken, waarin veel van de catalogi waren opgeborgen, al te hoog in de kasten stonden, was ik weer eens blij met mijn lengte en verleende ik een helpende hand. Buiten was het koud, niet Siberisch, maar wel winters. In de bibliotheek werd echter goed gestookt en het was er aangenaam warm. Wat dat betreft, gold nog steeds wat ik vóór mijn vertrek had gelezen in een Guide de la Bibliothèque Imperiale Publique de Saint Petersbourg uit 1860: ‘En hiver, l'édifice est chauffé dans toutes ses parties. Depuis l'heure du coucher du soleil jusqu'à celle de la clôture de l'établissement, la salie des lecteurs est constamment éclairée.’Ga naar eind11. Ik nam drie ladebakken door, de letters A tot en met H, en zocht voor de overige letters op een aantal namen van boekverkopers. Dat bleek bij terugkeer in Nederland al een lijst van 170 volstrekt nieuwe catalogi op te leveren. Een half jaar later kon ik het inventarisatiewerk afmaken. De resterende letters van de ladebakken ‘Catalogus’ werkte ik af en ik bedacht gelukkig op tijd, dat ik ook de titels beginnend met ‘Bibliotheca’, moest doornemen. Bij het uitwerken, terug in Nederland, van alle gegevens kwam ik tot een totaal van 703 Nederlandse boekhandelscatalogi uit de zeventiende en achttiende eeuw. Ter vergelijking: de Bibliotheek van de Koninklijke Vereeniging ter Bevordering van de Belangen des Boekhandels te Amsterdam telt circa 900 catalogi voor deze periode, de Herzog August Bibliothek te Wolfenbüttel circa 800, de Bibliothèque Nationale te Parijs ongeveer 700 en de British Library te Londen omstreeks 300.Ga naar eind12. Van de 703 catalogi in de Saltykow-Shchedrin Bibliotheek gaat het bij 384 titels, meer dan de helft, om unica, catalogi die tot dusver in geen enkele andere bibliotheek werden aangetroffen. Van de resterende 319 titels zijn gegevens over andere exemplaren in het databestand opgenomen; voor 92 is er echter naast het Petersburgse exemplaar slechts één andere vindplaats bekend. De cata- | |
[pagina 71]
| |
logi van particuliere bibliotheken zijn verreweg in de meerderheid: 572 titels (306 unica; 266 aanvullende exemplaren). Daarnaast zijn er 96 fonds- en magazijncatalogi (respectievelijk 65 en 31) en 34 fonds- en magazijnveilingcatalogi (respectievelijk 12 en 22). Tenslotte is er één tot nu toe onbekende catalogus van een leesbibliotheek: die van W.C.P. van Riemsdijk en S. van Bronkhorst uit Bergen op Zoom, 1792. Ook voor de negentiende eeuw zijn er Nederlandse catalogi aanwezig in de Saltykow Shchedrin Bibliotheek, maar het aantal is minder groot dan voor de zeventiende en achttiende eeuw. Aangezien we bovendien voor de negentiende eeuw beschikken over de rijke collectie van de Bibliotheek van de Koninklijke Vereeniging ter Bevordering van de Belangen des Boekhandels, is het voor deze periode minder onontbeerlijk buitenlandse bibliotheken te bezoeken.Ga naar eind13. De zojuist genoemde aantallen catalogi zijn zeker nog niet definitief. Soms is de titelopgave in het fïchier te onvolledig, om de betreffende catalogus te kunnen identificeren. Zo is de precieze inhoud nog onbekend van de 7 ‘cahiers’ met catalogi van Abraham Troyel (16891691,1696,1705-1706), bewaard onder de signatuur 16.20.9.310. En zou de catalogus die in het fïchier wordt omschreven als ‘Anoniem, Amsterdam 1788’ (sign.: 16.71.1.36(6)) inderdaad betrekking hebben op de veiling op 28 januari 1788 van een anonieme collectie bij ]. ten Brink Gerritsz., waarvan we een exemplaar kennen in de Bibliotheek van de Vereeniging? Of hebben we toch met een andere veiling te maken? Hetzelfde geldt voor veilingen van anonieme collecties bij Jordaen Luchtmans in Leiden. Het fichier in Sint Petersburg geeft twee catalogi voor 1689 en 1691 (sign.: 16.22.8.130131). Het kan zijn dat het gaat om reeds bekende catalogi van veilingen op 4 oktober 1689 en 19 september 1691 (beide bewaard in de Herzog August Bibliothek, Wolfenbüttel), maar bij een actief veilinghouder als Luchtmans kan het ook om andere veilingen gaan. Veel exemplaren zullen in Sint Petersburg eerst nog moeten worden ingezien, alvorens definitieve cijfers over de catalogi aldaar kunnen worden gegeven en de ware aard duidelijk wordt van bijvoorbeeld de Catalogue d'une trés belle collection des livres latins, françois, anglois et hollandois (Amsterdam 1787; sign.: 16.71.1.36(5)) en de Catalogue nouveau de toutesorte de livres françois, pour l'année 1697 qui se trouvent à Amsterdam (sign.: 16.134.4.88). Het hierboven genoemde aantal van 703 Nederlandse catalogi in de Saltykow-Shchedrin Bibliotheek is ook daarom niet definitief, omdat onderzoek in andere collecties dan die der ‘Polygraphies’ zeker nog nieuwe catalogi zal opleveren. Vóór mijn vertrek naar Sint Petersburg gaf Bert van Selm mij drie titels mee van Leidse Elzeviercatalogi, die zich naar zijn weten aldaar zouden bevinden. Juist deze drie catalogi, bekend uit de publikaties van A. Willems en C.R. Minzloff, heb ik (nog) niet kunnen achterhalen.Ga naar eind14. Het is hier niet de plaats om de volledige lijst te geven van alle catalogi die inmiddels wel konden worden geïnventariseerd. Zoals gezegd, moet daartoe eerst nog meer onderzoek worden gedaan. Het door Bert van Selm begonnen databestand van Nederlandse boekhandelscatalogi, voortbouwend op een in de jaren zestig door prof.dr. W.Gs. Hellinga aangelegd kaartsysteem, zal uitmonden in een bibliografie van alle catalogi, waaraan onder leiding van dr. J.A. Gruys wordt gewerkt door H. de Kooker. Enkele titels uit de collectie in Sint Petersburg wil ik met name noemen. Mijn lijst van 703 catalogi begint chronologisch met de catalogus van Thomas Erpenius uit 1625 (sign.: 16.20.8.73) en eindigt voor de achttiende eeuw met de reeds genoemde catalogus van de leesbibliotheek van Van Riemsdijk en Van Bronkhorst uit Bergen op Zoom uit 1792 (sign.: 16.134-4.416). Enkele tot nu toe onbekende catalogi van particuliere bibliotheken die in Sint Petersburg bewaard bleven, zijn die van de Middelburgse theoloog Willem Apollonius (1657; sign.: 16.20.9.8), de classicus Abraham van Berckel (1686; sign.: 16.20.9.31), de geschiedschrijver en regent van de Amsterdamse schouwburg Tobias van Domselaer (1687; sign.: 16.20.9.82), de militair bevelhebber Franciscus Nicolaas Fagel (1718; sign.: 16.71.2.56), zijn naamgenoot Franciscus Fagel, lid van de vroedschap te Haarlem (1718; sign.: 16.20.8.74); de | |
[pagina 72]
| |
piëtistische theoloog Jacobus Koelman (1695; sign.: 16.20.9.173), de Nijmeegse burgemeester Hendrik Frederik Verbolt (1700; sign.: 16.20.9.325), de hugenootse predikant te Den Haag Isaac Claude (1695; sign.: 16.20.9.60)Ga naar eind15. en de Deventer literator en grammaticus Arnold Moonen (1713; sign.: 16.134.8.161). Onder de fonds- en magazijncatalogi zijn unica van boekverkopers uit diverse steden aanwezig: uit Amsterdam catalogi van Jean Frédéric Bernard, François Changuion, Zacharias Chatelain, Pieter de Coup en diens weduwe, lacques Desbordes, de gebroeders Huguetan, Pierre Humbert, Jean-Louis de Lorme, Pierre Mortier, Francois van der Plaats, Marc-Michel Rey, lean Schreuder, de firma's Janssonius-van Waesbergen en Wetstein & Smith; uit Den Haag catalogi van Nicolas van Daalen, Jean van Duren, Pierre Gosse sr., Thomas Johnson, Prosper Marchand (helaas een zeer onvolledig exemplaar) en Adriaan Moetjens sr.; uit Leiden catalogi van Theodoor Haak, Abraham Kallewier en Elie Luzac; uit Rotterdam catalogi van lean Daniel Beman, Michael Böhm (een magazijncatalogus in een doorschoten exemplaar met handgeschreven aanvullingen) en tenslotte uit Utrecht een catalogus van de firma Broedelet. Er is bovendien een aantal, tot dusver onbekende, catalogi vertegenwoordigd die getuigen van de aanwezigheid van boekverkopers uit de Republiek in Frankfurt en Leipzig: catalogi van Reinier Leers, van Pierre Mortier, van Arkstee en Merkus, van Jean van Duren, van Zacharias Chatelain, van F. van der Plaats en van de firma Wetstein. Ook werden aangetroffen de afleveringen 1 tot en met 15 van de Catalogus universalis van de Amsterdamse boekverkoper Broer fansz (sign.: 16.18.11.83). Ch. Walther die een catalogus samenstelde van Elzevier-uitgaven in de Keizerlijke Bibliotheek te Sint Petersburg noteerde op het schutblad van de negentiendeeeuwse band, waarin de afleveringen zijn samengebonden: ‘Ce catalogue trouvé par le soussigné, parmi de vieux doubles, est important par rapport à la bibliographie elzevirienne et hollandaise en général. II m'a été trés utile dans mes travaux elzeviriens.’Ga naar eind16. Helaas kon de aflevering 17, die wel moet zijn verschenen, maar waarvan geen exemplaar bekend is, (nog) niet in Sint Petersburg worden teruggevonden.Ga naar eind17. Tenslotte noem ik nog unieke exemplaren van fonds- en magazijnveilingen van Abraham van Someren uit 1701, van de Rotterdamse boekverkoper E. Yvans uit 1705, van Thomas lohnson uit 1735, van Jean Frédéric Bernard uit 1747 en van Zacharias Chatelain uit 1753. Terwijl ik gezeten op een houten krukje aan een minuscuul tafeltje in de cataloguszaal van de Saltykow-Shchedrin Bibliotheek bezig was met het inventarisatiewerk, vroeg ik mij natuurlijk af op welke wijze al deze catalogi in Sint Petersburg zijn terechtgekomen. Aanvankelijk meende ik dat de collectie in 1861-1862 bij de reorganisatie van de Hermitagebibliotheek naar de Saltykow-Shchedrin Bibliotheek zou zijn overgebracht. Toen ik in de zomer van 1991 een aantal catalogi in de zaal van de ‘Polygraphies’ kon inzien, moest ik echter deze veronderstelling verwerpen. Een bibliothecaresse wees mij erop dat de titelbladen van de door mij aangevraagde catalogi geregeld voorzien waren van een notitie in het karakteristieke handschrift van fohann Daniel Janocki, de bibliothecaris van de gebroeders Zaluski (vgl. de notitie ‘manu F.B. Carpzov’ op het titelblad van de catalogus theologische boeken van Joannes Janssonius).Ga naar eind18. Zoals reeds gezegd, vormde de in 1795 vanuit Warschau overgebrachte Biblioteka Rzeczypospolitej Zaluskich het begin van de Keizerlijke Openbare Bibliotheek. Blijkbaar waren veel van de Nederlandse catalogi via Warschau naar Sint Petersburg gekomen. Met het antwoord op de vraag hoe deze catalogi in Warschau waren terechtgekomen, hielp een andere bibliothecaressse. Het was me al opgevallen dat veel Nederlandse catalogi te vinden waren op de planken waarvan de signaturen beginnen met 16.20.9. Op de ‘definitieve’ lijst tel ik tussen de signaturen 16.20.9.1 en 16.20.9.371 in totaal 219 Nederlandse catalogi, waarvan 138 unica. De rangschikking is alfabetisch: vanaf johannes Abraham bij Johannes Du Vivié (Leiden 1697) tot en met een anonieme veiling (vermoedelijk van Henrik van Lent) bij Nicolaes Wilt (Den Haag 1694). | |
[pagina 73]
| |
Zij bestrijken de tijdsspanne van 1640 (catalogus van de medicus Johannes Elichman, Leiden bij Franciscus Hackius) tot en met 1715 (Hermannus van der Hagen, Den Bosch). Het viel mij op dat op de titelbladen van veel catalogi in deze serie die ik inzag, de notitie voorkwam ‘Monsr. Van der Aa’.Ga naar eind19. Toen ik op een ochtend een aantal catalogi met opeenvolgende signatuurnummers had aangevraagd, bracht de dienstdoende bibliotheekmedewerkster mij niet een stapeltje losse catalogi, maar een pakket catalogi samengebonden in een kartonnen omslag, want zij dacht dat ik wel geïnteresseerd zou zijn in het ex-libris van Gottfried Balthasar Scharff, dat aan de binnenzijde van de omslag was geplakt. Deze Lutherse predikant van de H. Drievuldigheidskerk te Swidnic (Schweidnitz) in Silezië leefde van 1676 tot en met 1744 en wordt in de Allgemeine Deutsche Biographie omschreven als ‘lutherischer Theolog, Liederdichter und Erbauungsschriftsteller. [Er] entfaltete eine rege und vielseitige litterarische Thätigkeit, sammelte eine zahlreiche und kostbare Bibliothek, führte einen ausgebreiteten Briefwechsel, machte Reisen, lieferte Beiträge zu allerlei Sammelwerken, besass eine nachdrückliche und eindringende Beredtsamkeit, gute Kenntnisse in der Geschichte seines Vaterlandes und poetische Begabung.’Ga naar eind20. Een repertorium van Poolse ex-libris ver meldt dat zijn bibliotheek vooral rijk was aan Poolse en aan anti-katholieke boeken.Ga naar eind21. De serie catalogi met de signatuurnummers 16.20.9 zijn samengebonden in een dertigtal omslagen, voorzien van Scharffs ex-libris. Het betreft, voor zover ik heb kunnen vaststellen, op alfabet geordende Nederlandse en Duitse catalogi. De vermelding van de naam van Van der Aa op de titelpagina deed mij denken aan een opmerking die ik een jaar tevoren had gemaakt in een lezing over Haagse boekenveilingen in de achttiende eeuw: ‘Nombreux sont les catalogues qui n'ont pas survécu à l'usure du temps, bien qu'ils aient été collectionnés par les bibliophiles du dix-huitième siècle. [...] avec quel plaisir n'achèterions-nous pas, si c'était possible, le numéro 2121 du catalogue Bibliotheca selectissima de Pieter van der Aa de 1729: “Quinze paquets des catalogues des impressions des libraires & leur venditions, le tout mis sur l'Alphabeth”.’Ga naar eind22. Absolute zekerheid is er niet, maar de kans is groot dat Scharff degene is geweest die het lot 2121 op de veiling van de bibliotheek van de Leidse boekverkoper Pieter van der Aa kocht en vervolgens de aldus verworven Nederlandse catalogi met Duitse catalogi samen in een alfabetische rangschikking bracht.Ga naar eind23. Na de dood van Scharff zou, mijns inziens, diens collectie dan geheel of gedeeltelijk zijn terechtgekomen in de bibliotheek van de gebroeders Zaluski en vervolgens in Sint Petersburg. Daarmee is slechts voor een gedeelte de aanwezigheid van de grote collectie Nederlandse boekhandelscatalogi in de Saltykov-Shchedrin Bibliotheek verklaard. Voor een enkel geval is thans een andere herkomst bekend. Zo herkende een bibliotheekmedewerkster aan de band van de veilingcatalogus van boeken van Pierre Gosse (10 augustus 1744, geveild door Isaac Beauregard; sign. 16.62.1.46), dat deze afkomstig was uit de Bibliotheek van het Alexander Newski-Klooster. Door verder onderzoek kan ongetwijfeld ook voor andere catalogi-collecties in de Saltykow Shchedrin Bibliotheek de herkomst worden achterhaald. In elk geval zullen er catalogi aanwezig zijn van lohannes Pieter van Suchtelen,
Titelblad van catalogus van Johannes Des Bordes, 1690 (foto P. Moerkerk).
| |
[pagina 74]
| |
geboren in 1751 te Grave. Van Suchtelen diende als militair in het leger van Catharina de Grote en was vanaf 1810 Russisch gezant te Stockholm. Zijn beroemde boekenverzameling, waaronder een grote collectie Elzeviers, werd na zijn dood in 1836 door tsaar Nicolaas I voor de Keizerlijke Bibliotheek te Sint-Petersburg aangekocht.Ga naar eind24. Het is wellicht niet overbodig er nog eens op te wijzen dat het wel degelijk de bedoeling is dat alle Nederlandse boekhandelscatalogi op microfiche ter beschikking van de onderzoekers komen. De recensent van Van Selms dissertatie in de Bijdragen en mededelingen betreffende de geschiedenis der Nederlanden was helaas niet goed geïnformeerd, want met de aan het slot van zijn recensie uitgesproken wens dat de boekcatalogi uit de zeventiende en achttiende eeuw in kopieën beschikbaar zouden komen in een Nederlandse bibliotheek, had Van Selm al lang rekening gehouden.Ga naar eind25. In samenwerking met de firma Inter Documentation Company (IDC) uit Leiden is in 1990 het microfiche-project Book Sales Catalogues of the Dutch Republic, 1599-1800 on microfiche gestart. De eerste set microfiches (met catalogi uit de Bibliotheek van de Koninkijke Vereeniging ter Bevordering van de Belangen des Boekhandels en enkele andere Nederlandse bibliotheken), vergezeld van een Guide is sinds vorig jaar beschikbaar. Het ligt in de bedoeling dat eind 1992 de tweede set microfiches zal verschijnen, eveneens met catalogi uit Nederlandse bewaarplaatsen, waarmee dan vrijwel alle binnen onze landsgrenzen bewaarde catalogi - althans voor zover bekend zullen zijn verfilmd. Voor de verfilming van het materiaal in de Herzog August Bibliothek te Wolfenbüttel zijn er reeds afspraken gemaakt en met de British Library te Londen en de Bibliothèque Nationale te Parijs zijn contacten gelegd die tot optimisme stemmen over de verdere voortgang van het project. Het is te hopen dat IDC binnenkort ook in de gelegenheid zal zijn om de rijke collectie van de Petersburgse catalogi te fotograferen en daarmee, zoals Bert van Selm verwoordde, ‘dit erfgoed - noodzakelijkerwijs in de vorm van micro-fiches - terug te brengen naar het land van herkomst’.Ga naar eind26. Tijdens een bezoek aan Sint Petersburg in de zomer van 1992 kon de eerste inventarisatie van de Nederlandse boekhandelscatalogi worden afgerond. De naam van de Saltykow-Shchedrin Bibliotheek was inmiddels veranderd in Nationale Openbare Bibliotheek van Rusland. Het totale aantal Nederlandse boekhandelscatalogi dat thans in de Nationale Openbare Bibliotheek van Rusland bekend is, bedraagt 728. In dit cijfer zijn de niet-zelfstandige publikaties niet meegerekend en een aantal supplementen zijn niet afzonderlijk geteld. Voor zover ik kan overzien zijn 392 van de 728 titels unica. De veilingcatalogi van particuliere bibliotheken zijn verreweg in de meerderheid: 595 titels (318 unica; 277 aanvullende exemplaren). Daarnaast zijn er 93 fonds- en magazijncatalogi (respectievelijk 60 en 33) en 38 fonds- en magazijnveilingcatalogi (respectievelijk 12 en 26). Tenslotte zijn er twee catalogi van bibliotheken die om andere redenen dan een veiling werden opgesteld: een catalogus van de leesbibliotheek van W.C.P. van Riemsdijk en S. van Bronkhorst uit Bergen op Zoom (1792) en een catalogus in folio van de bibliotheek van Jakob Fransz. Hinloopen, rechtsgeleerde en schepen der stad Amsterdam (1660). |
|