Biekorf. Jaargang 42
(1936)– [tijdschrift] Biekorf– Gedeeltelijk auteursrechtelijk beschermdDe Brugsche straatnamen.DE nieuwe alphabetische lijst van de Brugsche straatnamen is verschenen.Ga naar voetnoot(3) Vele straatnamen krijgen daarmede een nieuwe schrijfwijze. Enkele namen werden verbeterd, b.v. Boninvest, Collaert Mansionstraat, Gloribusstraat. Vele overblijfsels van de slechte Fransche vertalingen van vóór 130 jaar zijn eindelijk weggevallenGa naar voetnoot(4): Eiland, Groeninge, Hemelrijk, Hoogstuk, Korte Winkel, Lane, Maagdendal, Oude Burg, Oude Zak, Rozendal, Sarepta, Sint Maartenbilk, Verbrand Nieuwland en Zakske verliezen het achtervoegsel straat, dat echter behouden blijft in Hallestraat (tot 1807: Achter d' Halle) en | |
[pagina 164]
| |
Poitevinstraat (in 1807: Pottevynken, naam nu nog in gebruik). Coupurerei wordt Coupure, maar Groene rei blijft (tot 1807: 't Groene). We kregen het Krom Genthof terug, alsook de Lendestraat, de Leemputstraat, het Pandreitje, Zonneke Meersch, den ouden Vlamingdam, de Garre, de Kweekersstraat en de Klaverstraat. Oude namen uit den buiten, die ook het achtervoegsel straat e.a. bijgekregen hadden om de oude Fransche overlevering in eere te houden, krijgen hun ouden vorm terug; te St. Pieters: Kruipuit, Poelweg, Waggelwater en Zeveneeke; te Zeebrugge: Zeekaai en Zwankendamme. Er komt ook meer eenheid in de schrijfwijze van de straatnamen die naar personen genoemd werden; overal komt nu de voornaam erbij, b.v. Boudewijn Ravenstraat, Guido Gezelle Warande, Hugo Losschaertstraat, Joost de Damhouderstraat, enz. Voor enkele namen werd de plaatselijke uitspraak overgenomen, b.v. Kemelstraat, Geernaartstraat Kapellestraat, Katelijnevest en Kruisvest; waarom echter niet Klarenstraat in plaats van Ste Clarastraat (in 1807; Claere straete), het vroegere klooster van Ste Clara werd toch betrokken door de Rijke Claren, en geen echte Bruggeling spreekt ooit van de Ste Clarastraat of Ste Claradreef. De Kelkstraat is gebleven (tot 1807, Kulkstraat, rue de la courte pointe), alsook de Leeuwstraat (oorspronkelijk Leestraat, rue de la pente)Ga naar voetnoot(1) en de Kreupelenstraat (vroeger Krepelenstraat). De Venkelstraat kreeg helaas! haar ouden naam van Diefhoek niet terug, die nog uitsluitend door het volk gebruikt wordt. Volgens de Flou is Diefhoek hetzelfde als (Korte) Winkel; ten andere Venkelstraat (Vynkelstraetkin) is waarschijnlijk de vervorming van Wynkelstraetkin. | |
[pagina 165]
| |
Waarom nog altijd de niets zeggende naam van Philipstockstraat voor de oude Slijpstokstraat? We hadden ook liever in plaats van Mallebergplaats, Plaats Malleberg gezien, zooals het volk ze nog altijd noemt, ter herinnering aan de Place Maubert, die hier in vroegere eeuwen uit Parijs overgewaaid is.Ga naar voetnoot(1) Er is ook een gemis aan eenheid in de namen van de straten die naar vorsten, enz. genaamd werden: Koning Albrechtplaats, Koningin Astridpark, Koningin Elisabethlaan, Koning Leopold III laan en daarnevens Leopold I laan, Leopold II laan en Isabellastraat (in plaats van Aartshertogin Isabellastraat). De Tramstraat, waarvan de naam door niets gerechtvaardigd was daar er geen tram in de omgeving liep, is nu Tempelhof geworden, omdat ze dicht bij het verdwenen Tempeliershof (den Tempel te Baelst) ligt. Over 't algemeen is de herziening van de Brugsche straatnamen een goed werk. We sluiten met een vraag aan het Brugsche schepencollege. De platen van onze straten werden vroeger gemaakt om den Vlaamschen en Franschen naam te dragen, ze zijn dus te groot voor de huidige ééntalige straatnamen. Ware het niet mogelijk op de platen van de straten die de naam van een beroemd persoon of van een historisch feit dragen, de levensjaren, en zoo noodig het beroep, van den persoon en den datum van het historisch feit bij te voegen, zooals te Brussel gedeeltelijk gedaan werd? B.v. Gekaard Davidstraat schilder 1460-1523 Generaal Lemanstraat 1851-1920
Jos. De Smet. |
|