Arsenaal. Jaargang 1(1945)– [tijdschrift] Arsenaal– Gedeeltelijk auteursrechtelijk beschermd Vorige Volgende Halverwege 't leven. Halfte des Lebens. Met gele peren En vol met wilde rozen hangt Het land in het meer. En dronken van kussen Duikelt gij, lieve zwanen den kop In 't heilignuchtere water. Wee mij, waar neem ik, als 't Wintert, bloemen en Zonneschijn En schaduw der aarde? De muren staan Stom en koud, in den wind klapper'n de vlaggen. Mit gelben Birnen hänget Und voll mit wilden Rosen Das Land in den See, Und trunken von Küssen Ihr holden Schwäne, Tunkt ihr das Haupt Ins heilignüchterne Wasser. Weh mir, wo nehm' ich, wenn Es Winter ist, die Blumen, und wo Den Sonnenschein Und Schatten der Erde? Die Mauern stehn Sprachlos und kalt, im Winde Klirren die Fahnen. Vertaling: G. De Graeve. 1770-1843 Friedrich Hölderlin ‘...'t Vertaalde scheelt zoo veel van 't onvertaalde Dicht, als lijf en schaduwen...’ (C. Huygens). Vorige Volgende