| |
| |
| |
Inhoudsopgave der epische poezie
Naar de beginregels der gedichten, alphabetisch gerangschikt
Aan elken kam, aan elken berg-spits, waar |
362 |
Aldus de kreet, die heel het ruim ontstelt |
78 |
- Aldus verliep de nacht die moeite kwijt |
395 |
Alkuoneus erkent het sprakeloos bevel |
239 |
Alkuoneus is thans verbazing's vríend |
259 |
- Alkuoneus verlaat van blik de lucht |
234 |
Alkuoneus ziet áan de lucht en de aard |
237 |
|
Ben ik genezen, o God |
137 |
Blijde nacht, die me waakt in m'n kamer |
141 |
|
Daar-boven staan de stieren. En hun oog |
266 |
Daar stond nu de avond aan de rosse zee |
56 |
Dan, met een ruk, die dieper sneed de spleet |
38 |
De daevrende aard onder den drukken draf |
257 |
De dag begon over zijn naakte borst |
218 |
De dag ging buigen naar den wand des slaaps |
267 |
De hemel is een madelieven-wei |
245 |
De hemel was een dunne stolpe, waar |
376 |
De lucht, de lucht, al-over hard deze aard |
227 |
De lucht was als amandelen zoo zoet |
308 |
Den trechter dóor der poorte, waar in steen |
345 |
- Deze heeft |
346 |
Doch, als twee sperwers vechtend om een duif |
399 |
Doch de aard, zij is veel schooner dan een schelp |
255 |
Doch in de Stad was alle vreugde dood |
378 |
Doch reus Alkuoneus, de bittre, wéet |
232 |
Doch woede trilt allengs Achilleus door |
401 |
Doch zie: daar kruipt weêr klaarte door haar droom |
335 |
Door gangen en door kaemren snellen zij |
351 |
| |
| |
Door-zoekend zag hij grond en lucht; hij zocht |
225 |
|
Een barsch gevaart, en zwart, holt over 't plein |
349 |
Een brand, en star, maar plóts een schôone brand |
202 |
Een felle klaart brak open dan zijn blik |
201 |
Eén lange rij van beesten aan de rij |
278 |
- Een milde merrie had hun vracht geduld |
30 |
Een vlam wordt 't hoofd thans van Alkuoneus |
261 |
Een witte blokking werd de doove dag |
55 |
- Een wondre geerte had de kring verengd |
82 |
- En aan het strak gezicht des tijds verliep |
380 |
En aan het strand dat grijsde zag hij ook |
59 |
En als Achilleus is alléen met haar |
407 |
En als de morgen rijst, en hoog ten top |
371 |
- En daar hij stond, daar stond de dag om hem |
54 |
En daar verscheen hij, plots, in 't straffer licht |
64 |
En daar ze lag, Helena, en zij sliep |
331 |
En dan: en heb ik mijn gelaat gekend |
177 |
En deze, pal van schrik, is roereloos |
350 |
En deze zee |
50 |
En duister wies daar aan zijn aangezicht |
63 |
En éenmaal in den mond den smaak van vleesch |
74 |
En geene zong, van 't rijzig Negental |
90 |
En hem dan zong 'k, hem, koning Ploutoon, zong 'k |
107 |
En hij, Agenoor, zong daar niet een lied |
297 |
En in Priamos' huis en aan zijn haard |
379 |
En is het vleesch goed zwart, dan eten zij |
358 |
En 'k zag hem áan in 't bloedig-rood gelaat |
186 |
En 'k zag. Ik zag de groote marmer-zaal |
102 |
En Leda zag haar dochter aan, en wist |
312 |
En met een stem, die aarzelt eerst, maar vast |
80 |
En nog een andre waakt in 't slapend huis |
394 |
En om den mis-troost van dit eenzaam lied |
305 |
En sedert? |
189 |
En toen hij nader was geheel, (een zwoelte neeg |
324 |
En toen ontsloot zijn oog. Zijn oog ontlook |
196 |
En toen zag hij heur buik. Heur buik was teêr |
207 |
| |
| |
En toen zag ôp ze, en keek de bergen staan |
310 |
En 't vale mane-licht over de stad |
386 |
En 't wordt ineens nu, of de hemel heel |
250 |
En waar Alkuoneus bewondering |
249 |
En, waar de lucht scheurt, en een schijn is mild |
280 |
En waar ineens aan 't zwaar metaal-gekners |
387 |
En ... waar ze ontwaakt, Helena, en haar oog |
337 |
En waar zij zat van voren in den boot |
309 |
- En weêre zou |
110 |
En weêr: ‘o Pholos!’, roept Herakles. Maar |
355 |
En zie: aan zee, van uit dees zee, van uit |
49 |
En zie, ik zonk, gezogen aan een kolk |
98 |
En zie, toen zag ze, (en onbevreemde vreugd |
319 |
En zie, (zij zag in haren wondren droom) |
332 |
En zij, Helena, werd ze niet gelijk |
298 |
En zijn beglansd gelaat: 't bezag haar, en |
321 |
Eurotas, gij, die van uw kromme baan |
287 |
|
Geen zucht is aan haar mond geweest, dan de aêm |
406 |
Groote Vrouw Nacht, euphrone moeder Nacht, nu plooien |
11 |
|
Herakles klautert thans ten tuin-muur aan |
353 |
Herakles ziet den paard-man, en hij lacht |
356 |
Het is Diomedes |
35 |
Het recht zijn kop, het vee, en norsche blik |
263 |
Hij daalde, zijne schouder-schonken leêg |
341 |
Hij dacht. En zijn gedachten waren als |
53 |
Hij heeft een doel. Herakles kent zijn doel |
354 |
Hij is gekomen, tot de hoogste kim |
253 |
Hij rilde, en deed zijn hand van vóor zijn oog |
213 |
Hij schatert, dat het slaat van wand tot wand |
32 |
Hij staakt een wijle, van verwondering |
262 |
Hij stond. Daar was gedreig van stilte in hem... |
51 |
Hij stond, een spie, en zwaar van waepnen, en |
382 |
Hij stond, en hij zag áán de lucht en de aard |
223 |
Hij stond. En weder was de trots in hem |
75 |
Hij trok het meisje aan zijne macht'ge zij |
214 |
| |
| |
Hij zag heur borst. o, Schóon was heure borst! |
205 |
Hoe zijt ge, Adonis, weêr zoo wonderlijk te moede? |
152 |
|
Ik, die de dagen op mijne armen draag als versche vruchten |
9 |
Ik had niet eêr begrepen dat dit was |
111 |
Ik kende mijn gelaat, zooals het stond |
179 |
Ik zag aan hare rechtre zij. Daar zat |
106 |
- In dezen avond stond Heraklès. Maar |
57 |
Intusschen ploft de nacht in 't diepe dal |
369 |
In wakkre zorge zit thans Herakles |
357 |
In wondre ruimte gaat hij uît-staan thans |
252 |
|
Kentauren storten alle bergen neêr |
363 |
Kilt', die, waar 'k blij rijs, me bekeilt met pijlen |
128 |
Klare Helena en manhaftige Agenoor |
293 |
Klopte mijn harte? Ja. Maar 't klopte van |
182 |
'k Zag de zon: geen licht dat m'n blik nog wekke |
136 |
'k Zag zijn gelaat in 't gloeiënd fakkel-licht |
185 |
'k Zal u beminnen, o God |
129 |
|
- Langer niet |
81 |
Lastig verlegde hij zijn leên, en rees |
220 |
Loomer dan lood, lood-kleurig, en als lood |
58 |
|
Maar aan zijn zijde rijst een witte schim |
404 |
Maar boven alle gallemt éene stem |
348 |
Maar boven de Ooster-poorten stond een spie |
381 |
Maar de aarde woelt niet. De aarde woelt niet meer |
258 |
Maar éene is, die de slaap niet leen'gen zal |
393 |
Maar het en zwijgt niet al te lang, het volk |
347 |
Maar heure beenen vond hij lang. Haar heup |
208 |
Maar ik bezinne dat ik zeggen moet |
92 |
Maar naar den avond wordt hun tokklen druk |
384 |
Maar neen, de hemel wemelt niet. Zie toe |
247 |
Maar neen; - de lucht: bestáat de lucht? |
231 |
Maar neen; - de lucht, zie, zij beweegt; zij wankt |
229 |
Maar neen, de zee, ze en is het leven niet |
45 |
| |
| |
Maar neen, maar neen! De zee, dees stugge zee |
43 |
Maar niet en duurde een al te vreemde rust |
66 |
Maar ook (o mocht ge ontwaken uit den slaap |
47 |
Maar plots: welk krijschen heeft de lucht gescheurd? |
279 |
Maar toen ging lichten hare blikken zij |
212 |
Maar toen hij kwam in 't beidend middag-uur |
344 |
Maar toen klonk eene stem, die diep was als |
198 |
Maar toen rees in haar mond een vreemde troost |
304 |
Maar waar zij ligt, en is gekleed geheel |
236 |
- Maar weder riep, in vreugd die woede leek |
73 |
Maar welke bloem is pralend van zóo'n glans |
302 |
Maar welk een fleemen strijkt hunne oogen langs? |
269 |
Maar wélke schreeuw gaat daevren door haar droom |
334 |
Maar zie: daar loopt het dal vol wijns; daar volt |
367 |
Maar zij die kwam aan 't hoofd der andre zegt |
391 |
Maar zij, ze zien den wijn. Zij zien den wijn |
365 |
Men kent de hulpe thans, en haar bedied |
388 |
Met dezen rook gelijk een vrouwen-aêm |
241 |
|
Neen, de aarde: en is zij niet als een leeuwin |
235 |
Neen, neen! De stemme jankt niet. Neen, de stem |
274 |
- Niet de een'ge was ik, die gebonden wierd |
93 |
Niet langer aarzelt in zijn zinnend hoofd |
265 |
... Niet langer stond zijn beeld aan mij. Hij zweeg |
187 |
Niet naakt en bleef het zand ... |
69 |
Norschelik-krommende schroeve |
119 |
- ‘Nu ga ik heen. 'k Ben blijde. Maar 'k ben droef.’ |
306 |
- Nu was het 't uur, dat weêr de zee vervloot |
67 |
Nu werd het trappelen een nadering |
385 |
Nu zag zij, dat het kindje wies. Zij zag |
328 |
|
- Och neen: niet naakt en bleef het zand ... |
68 |
o, Dat ik weêr zou zingen! ... Sedert mijn |
104 |
o Gij, die eens dit woord vernemen moogt |
87 |
... o Gij, die eens dit woord vernomen hebt |
115 |
o Mijne vrienden! - en wij gingen, en |
113 |
o, Mijne vrienden! nu gaat mijn verhaal |
94 |
| |
| |
o Smaad die wrokte, wrang tot pijne toe |
224 |
‘o Wondre bloesming, plots gerezen |
300 |
|
- Plots breekt 't gebaar in Diomedes' hand |
79 |
Plots staat zijn hoofd boven de lijn der kim |
243 |
|
Stijf-neks pal |
29 |
Stilte was zoo stil |
65 |
|
Te dezen tijd welfde de stilte van |
375 |
Thans stond aan hem het meisje Hebe, dat |
211 |
't Is de ure dat de kudden keeren |
151 |
Toen draaide zijn verbaasde en schroom'ge blik |
203 |
Toen dronk Herakles. Om de tafel blonk |
199 |
Toen gingen we aan de keien-weg. Er was |
100 |
Toen hij, zijn vleesch verteerd bij 't Nessus-kleed |
193 |
- Toen kwam zijn stap aan 't naedren, en zijn vuist |
37 |
Toen, waar ze blafte als een verwoede hond |
327 |
- Toen was de nacht gekomen. Of de Daad |
83 |
Tóen werd het een gejoel en daver-spel |
39 |
Tot daar heel ver een trappelen zijn oor |
383 |
Tot op den dag ik ontmoeten zou |
184 |
Tot plots heur kreet me ontstelde: ‘Orpheus!’ was |
114 |
't Was of plots |
77 |
|
Valt uit de kolken van 't licht |
133 |
Van af dien dag was in Agenoor's borst |
295 |
Van eindelooze diepte en sterrenloos |
301 |
Voldoening volt thans reus Alkuoneus |
276 |
Vóór allen dag, dat ik hem kennen zou |
173 |
- ‘Vrouwen!’ huilen de Achajers; maar hun hart |
397 |
|
Waar hij zwaar lag, de schouder-platen zwaar |
217 |
Want: en is de zee |
41 |
Want hij lag áan om eene tafel die |
197 |
Want 'k heb mijn hoofd gekend aan 't wezen van |
175 |
Want och! toen wies herdenken weêr in hem |
210 |
| |
| |
... Want op den eersten nacht, dat ze, in haar bed |
315 |
Want uit zijn vert zag Achilleus den strijd |
400 |
Want weder was, aan 't goed-geregeld uur |
61 |
Want weêr, - alleene heerscher zonder volk |
219 |
Weet: ik ben Orpheus, die gewonnen werd |
88 |
- Wie is hij, die de rauwste rossen bindt |
34 |
Wij voeren aan een water dat ik niet |
99 |
|
Zie, hij is rijzend de moeilike |
135 |
Zij draven. Neen, zij draven niet: zij zijn |
273 |
Zij gaan, en zij betreên Priamos' burcht |
392 |
Zij gingen 't hoeksken óm des bergs maar |
359 |
- Zij, hare kindren, stonden thâns ten wand |
31 |
- Zij lagen beiden, man en vrouw, en wat |
71 |
Zij lagen, grauw en van de kleur des zands |
72 |
Zij lag stil in mijne armen, en een zoen |
96 |
Zij moest hare oogen sluiten, maar ze ontsloot |
322 |
Zijn schoudren waren leêg thans van het dier |
342 |
Zij slaat haar been over den rug van 't paard |
402 |
Zij staat, het aanzicht naakt als van een kind |
403 |
Zij staken 't rennen. Vóor de poorten staan |
390 |
Zij staren. Maar zij staren niet te lang |
271 |
Zij stonden, roerloos, 't helder paarden-stel |
28 |
Zij stonden, waar 't geklonken staal ze bond |
27 |
Zij voer. En waar ze al verder varend was |
311 |
Zij waren negen zust'ren, en ik was |
89 |
... Zij wil hare oogen sluiten in haar droom |
336 |
Zij zag de keer'ge beelden zijns verhaals |
325 |
Zij zaten, deze drie, gehurkt en stom |
109 |
Zij zongen beide' om beurt. Zij hadden dorst |
360 |
Zij zuchtte, en legde, Leda, 't linnen klaar |
289 |
Zij zweeg. Er wies een vrage, waar zij zweeg |
200 |
Zóo als een vogelken, 't nestjen |
123 |
Zóo ging hij sterven. En naar-mate hij |
194 |
Zóo stierf hij, naar de slaap hem zoet omrees |
195 |
Zoo stond hij. En zijn gladde rechter-knie |
323 |
Zóo was de nacht haar: als een ijle ruimt |
317 |
| |
| |
Zoo wies dit knaapje, en wies naast geitje en lam |
329 |
Zóo wist ik wél mijn leden en mijn hoofd |
180 |
- Zóo zag Herakles Hebe. En hij lag |
209 |
Zwaar galmde dan, de lange gangen door |
62 |
Zwart stond hij, want het dage-licht, dat blank |
221 |
|
|