Biographisch anthologisch en critisch woordenboek der Nederduitsche dichters. Deel 5 OGI-VER
(1824)–P.G. Witsen Geysbeek– Auteursrechtvrij
[pagina 135]
| |
[David de Potter, Lodewijksz.]Potter (David de), Lodewijksz. Van dezen hebben wij eene vertaling in verzen voor ons van guarinis Getrouwen Herder, te Amsterdam in 1678 gedrukt; er moet nog een vroeger druk bestaan, doch wij kennen dien niet, wel een' lateren van 1695. De vertaling is vrij los en vloeijend. Soo weynig als het past dat oude lieden minnen,
Soo weynig past het dat een jongeling sijn sinnen,
Als vyandt van de Min, den Hemel tegenstelt,
Waermeed' hy lijf en siel beschadigt ende quelt
Ga naar voetnoot1.
De Pastor fido is inderdaad niet gemakkelijk te vertalen. |
|