| |
| |
| |
Bijlage XXVI
Uitgaven van Uitgeverij Westland tijdens de bezettingsjaren:
1941
|
Pieter Emiel Keuchenius, Uit den Talmoed... De schatkamers van joodsche wijsheid en kultuur |
- De protocollen van de Wijzen van Sion |
W. Schwier, Vrijmetselarij, een volksvijandige organisatie, Nederl. vertaling J. Dros-de Jong |
R. Ströbel, De oorsprong van ons volk. 5000 jaar Noordsch-Germaansche kultuurontwikkeling |
1942
|
Paul Allard, De oorlog van de leugen (La guerre du mensonge), Nederl. vertaling Willem de Buisonjé |
H.H. Ambrosius, De slag op den Atlantischen Oceaan (Die Schlacht im Atlantik), Nederl. vertaling M.Th. Hillen |
Kurt Fervers, Keerend getij in het Oosten (Zeitenwende im Osten). Wezen en geschiedenis van het Oostland, Nederl. vertaling H. Crans |
Heinrich Goitsch en Hanns Rahs, De waarheid over den veldtocht in het Oosten (Die Wahrheit über den Ostfeldzug), Nederl. vertaling S.J.v.d. Broecke |
Hans F.K. Günther, Beknopte rassenkunde der Germaansche volken (Kleine Rassenkunde des deutschen Volkes), Nederl. vertaling J. Delsing en P.E. Keuchenius |
Johanna Haarer, Moeder, vertel eens wat van Adolf Hitler (Mutter erzähl von Adolf Hitler), Nederl. vertaling Steven Barends |
Adolf Halfeld, Amerika grijpt naar de wereldmacht (u.s.a. greift in die Welt), Nederl. vertaling H. Crans |
Hendrik Herse, Ruiters voor Zuid-Afrika (Reiter für Deutsch-Süd-Afrika), Nederl. vertaling Hans Opdenberg |
Konstantin Hierl, De arbeidsdienst (Ausgewählte Schriften und Reden), Nederl. vertaling S.W.F. Margadant |
Hans Heinrich Hollenbach, Kooplieden van den keizer (Die Kaufleute des Kaisers), Nederl. vertaling F.M. van der Maas |
W. Hütting, De tegenstanders der rassenidee en hun strijdmethoden (Die Gegner des Rassengedankens und ihre Kampfweise), Nederl. vertaling Mea Kater |
Hermann Jung, De rood-witte sfinx (Die rotweisse Sphinx). De roman van een verraadster, Nederl. vertaling H. Crans |
Hermann Jung, Slaven der convooien (Sklaven der Konvoys). De lotgevallen van den Franschen matroos Jean Perret, Nederl. vertaling A. Kuulkers |
Hermann Jung, Van alle wereldzeeën (Über alle Weltmeere). Avontuurlijke vertellingen van wereldreizigers, Nederl. vertaling L. Picard |
Pieter Emiel Keuchenius, De balans over de Joden in Nederland. Een sociaal-biologische beschouwing |
| |
| |
Rudolf Kossmoss, Joodsche wereldpolitiek (Juden machen Weltpolitik), Nederl. vertaling J. Drosde Jong |
Hermann Löns, Mummelmann (Mummelmann). Een dierenboek, Nederl. vertaling C.v.d. Tonge-Koster |
Heinz Maassen, Over de Maas (Über die Maas). Het afdwingen van den overtocht bij Monthermé, Nederl. vertaler onbekend |
G.A.M. de Monyé, Het Joodsche slachten. De achtergrond van bloedige Joodsche gebruiken |
Clemens Scharschmidt, Japan (Japan), Nederl. vertaling B. Crans |
Baldur von Schirach, Revolutie in de opvoeding (Revolution der Erziehung). Redevoeringen uit de jaren van den opbouw, Nederl. vertaling F.M. van der Maas |
Werner Schmidt, Een president (Ein Präsident), Nederl. vertaling Henri Broekman |
M. Staemmler, De uitlezing in den erfstroom van het volk (Die Auslese im Erbstrom des Volkes), Nederl. vertaling M.Th. Hillen |
Ernst Udet, Mijn leven als vliegenier (Mein Fliegerleben), Nederl. vertaling J. Cramer |
Hans Ullrich, Seebald, de strijder (Der Wächter). Een roman uit den tijd van de Vitalienbroeders, Nederl. vertaling Joop Verbeek |
Ernst Wagemann, Komt er inflatie? (Wo kommt das viele Geld her?). Geldschepping en financieele politiek in oorlogstijd en vredestijd, Nederl. vertaler onbekend |
1943
|
Eugen Frieder Bartelmas, Het jonge rijk. Leven en streven der nieuwe Duitsche jeugd (Das junge Reich), Nederl. vertaling Martien Beversluis |
Bengt Berg, Tijger en mensch (Tiger und Mensch), Nederl. vertaling H. Crans |
Werner Beumelburg, De koning en de keizerin (Der König und die Kaiserin), Nederl. vertaling M.Th. Hillen |
Werner Beumelburg, Mon Royal (Mon Royal). Een boek over het goddelijke en aardsche rijk, Nederl. vertaling F.M.v.d. Maas |
Wilhelm Busch, Avonturen van een vrijgezel (Abenteuer eines Junggesellen), Nederl. vertaler onbekend |
Wilhelm Busch, De heer en mevrouw Knopp (Herr und Frau Knopp), Nederl. vertaler onbekend |
Wilhelm Busch, Juultje (Juulchen), Nederl. vertaler onbekend |
J. Delsing, Volksche cultureele opbouw |
Gustav G. Engelkes, Dürers zielenood (Dürers deutsche Not), Nederl. vertaling Marcel van de Velde |
J. Erhorn, Kaukasië (Kaukasien), Nederl. vertaling J. Lammertse |
Fritz von Morell, Mölders en zijn mannen (Mölder und seine Männer), Nederl. vertaling J. van Wageningen |
Theodor Fritsch, De valsche God (Der falsche Gott). Bewijsmateriaal tegen Jahwe, Nederl. vertaling F.M. van der Maas |
Gertrud Fussenegger, Rebellen (Die Leute auf Falbeson), Nederl. vertaling M.Th. Hillen |
Günther Grell, Wij bouwen zeedijken (Wir ziehen Deiche am Meeresstrand). De geschiedenis van een arbeidskameraadschap, Nederl. vertaling Eva de Bruin |
Werner Gruehn, De tsaar, de toovenares en de Joden (Der Zar, der Zauberer und die Juden). Memoires van de particulieren secretaris van Grigori Raspoedit, Nederl. vertaler onbekend |
Hans F.K. Günther, Kort overzicht der rassenkunde, steunende op de ‘Rassenkunde des deutschen Volkes’ (Kurzer Abriss der Rassenkunde), Nederl. vertaling N. Kooy |
| |
| |
Anton Hantschel, Bakoe, een strijd om boortorens (Baku, ein Kampf um Bohrtürme), Nederl. vertaling H. Crans |
Sven Hedin, Amerika in den strijd der Kontinenten (Amerika im Kampf der Kontinente), Nederl. vertaling I. Schwietert |
- Finlands Heldenstrijd (Finnland spricht für Europa). De titanenstrijd van een klein land voor het groote Europa, Nederl. vertaling Willem de Buisonjé |
Konstantin Hierl, Gedachten over opvoeden en leiden (Gedanken über Erziehen und Führen), Nederl. vertaling S.W.F. Margadant |
Pieter Emiel Keuchenius, Machten achter Roosevelt |
Kurt Herwarth Ball, De drie kiezelsteenen (Drei Kieselsteine auf einem Weg), Nederl. vertaling Martien Beversluis |
Clemens Laat, De kapitein uit Niemandsland (Der Hauptmann aus dem Niemandsland), Nederl. vertaling Frits Sampimon |
Robert Ley, Soldaten van den arbeid (Soldaten der Arbeit), Nederl. vertaler onbekend |
Hermann Löns, De weerwolf (Der Wehrwolf). Een boerenkroniek, Nederl. vertaling R.J. de Stoppelaar |
Hermann Löns, De wereld staat in bloei (Da draussen vor dem Tore), Nederl. vertaling J. van Wageningen |
Hermann Löns, De laatste Hansboer (Der letzte Hansbur). Roman van de Lüneburgerheide, Nederl. vertaling J.R. de Stoppelaar |
Hermann Löns, De huizen van Ohlenhof (Die Häuser von Ohlenhof), Nederl. vertaling J. van Wageningen |
Heinz Medefind, Dat was Londen (Das war London). Rijkdom en armoede in de grootste stad der wereld, Nederl. vertaling C.J. Madlener-de Vos |
Karl Miedbrodt, De narren van Kaganowitsch (Die Narren des Kaganowitsch), Nederl. vertaling Frits Sampimon |
P. Molenbroek, Doodgravers van het Britsche imperium |
G.A.M. Monyé, Het wonder der erfelijkheid |
Wolfgang Mund, De gpu valt Europa aan (Die gpu-Angriff auf das Abendland), Nederl. vertaling J. Lammertse |
Georg Reitenbach, Unie der Socialistische Sowjet-Republieken (UdSSR). Staatsinrichting, partijorganisatie-Komintern, Nederl. vertaling J. Lammertse |
L.O. Renz, Rumoer om Inge (Inge bringt neues Leben). Het leven van een sportief meisje, Nederl. vertaling I. Roelfsema |
Felicitas von Reznicek, Een wereldreis in oorlogstijd (Weltfahrt im Kriege), Nederl. vertaling Cor Tepe |
Christoph Schulz, Op dierenvangst in Afrika (Ich brachte sie lebend nach Hause). Jacht op groot wild, Nederl. vertaling C.A.H. Leepen |
Fritz Siedel, Gevleugelde roofridders |
Horst Slesina, Soldaten tegen dood en duivel (Soldaten gegen Tod und Teufel). Onze strijd in de Sowjet-Unie zooals een soldaat dien zag, Nederl. vertaling J. Cramer |
Hans Arthur Thies, De ijzeren zeehond, Nederl. vertaling J.H.M. van Eerden |
Alfred Tschimpke, De spookdivisie (Die Gespenster-Division). Rommel's pantserwagens breken door, Nederl. vertaling H. Broekman |
- De volken van Oost-Europa (Die Völker des Ostraumes), Nederl. vertaling J. Lammertse |
Alfred Zander, Zwitserland voor de keuze (Eidgenossenschaft und Reich), Nederl. vertaling Martien Beversluis |
| |
| |
1944
|
Erich Beier-Lindhardt, De Führer. Een boek voor de jeugd (Ein Buch vom Führer), Nederl. vertaling M.J. Schlüter |
Alfred Ingemar Berndt, Mijlpalen van het Derde Rijk (Meilensteine des Dritten Reiches). Een beschrijving van belevenissen uit groote dagen, Nederl. vertaling G.N. Reeders |
Werner Beumelburg, Drie novellen (Erlebnis am Meer. Preussische Novelle. Die Hengstwiese), Nederl. vertaling G.N. Reeders |
Otto Brautigam, De landbouw in de Sowjet-Unie (Die Landwirtschaft in der Sowjet-Union), Nederl. vertaling J. Lammertse |
Wilhelm Busch, De heilige Antonius van Padua (Der Heilige Antonius von Padua), Nederl. vertaling Wilhelmina van 't Woudt |
Wilhelm Busch, De vrome Helena (Die fromme Helena), Nederl. vertaler onbekend |
Wilhelm Busch, Katerzangen (Die Haarbeutel), Nederl. vertaling Wilhelmina van 't Woudt |
Wilhelm Busch, Pater Filicius (Pater Filizius), Nederl. vertaling Wilhelmina van 't Woudt |
Wilhelm Busch, Pluim en Pluis (Plisch und Plum), Nederl. vertaling Wilhelmina van 't Woudt |
Walther R. Darré, De nieuwe grondslag van ons denken (Neuordnung unseres Denkens), Nederl. vertaling N. Kooy |
Wilhelm Dissmann, Wij hebben den Führer gezien! (Wir sahen den Führer), Nederl. vertaling Martien Beversluis |
Edwin Erich Dwinger, Weerzien met Sowjet-Rusland (Wiedersehen mit Sowjet-Russland), Nederl. vertaling J. Lammertse |
G.G. Engelkes, Hidde tom Brook (Hidde tom Brook), Nederl. vertaling Maarten van Nierop |
Bernhard Faust, De strijd om de mijn (Gottesgabe), Nederl. vertaling Cor Tepe |
Albert Friehe, Wat ieder van de erfelijkheid weten moet. De grondslagen der erfelijkheid en hun beteekenis voor mensch en volk |
Walter Gericke, Valschermjagers (Fallschirmjäger hier und da), Nederl. vertaling G. Holzermann |
Joseph Goebbels, Het bronzen hart (Das eherne Herz), Nederl. vertaling Steven Barends |
Natasja Gorjanowa, Het roode drama (Russische Passion). Studente, ingenieur en vrouw in den rooden ‘opbouw’, Nederl. vertaling J. Lammertse |
C.L. Hide, Zakwoordenboekje in drie talen Nederlandsch-Duitsch-Russisch |
Werner von Hofe, Duizend jaar Germaansche geschiedenis (Das Jahrtausend der Germanen), Nederl. vertaling J.H.M. van Eerden |
Henri van Hoof, Duivels met dubbele tongen. De Nederlandsche tragedie van 1921/1941 in romanvorm verteld |
Felix Huch, De jonge Beethoven (Der junge Beethoven), Nederl. vertaling J.H.M. van Eerde |
Friedrich Hülle, De ware weidman (Der deutsche Waidmann). Een handboek voor den jager, Nederl. vertaling F.P.M. Spaan |
Werner Jansen, Gieren boven den Marienburg (Geier um Marienburg), Nederl. vertaling Marius Broekman |
Werner Jansen, Hendrik de Leeuw (Heinrich der Löwe), Nederl. vertaling Marius Broekman |
Werner Jansen, Het eiland Heldendom (Die Insel Heldentum), Nederl. vertaling Aja Kolkman |
Werner Jansen, Robert de duivel (Robert der Teufel), Nederl. vertaling Marius Broekman |
Otto Kriegk, De schepping van het nieuwe Europa (Die Geburt Europa), Nederl. vertaling Joost van Almere |
Kurt Krupinski, De Komintern sedert het uitbreken van den oorlog (Die Komintern seit Kriegsausbruch), Nederl. vertaling J. Lammertse |
| |
| |
Günter Lohse, De geschonden neutraliteit (Die gebrochene Neutralität). De beslissing van Nederland en België voor Engeland, Nederl. vertaling Jacques Melis |
Hermann Löns, Kruit en lood (Kraut und Lot). Een boek voor jagers en wildverzorgers, Nederl. vertaling C.H.J. de Raad |
Hans Meffert, Stuka's vallen aan! (Sturzkampfflieger schlagen Bresche), Nederl. vertaling C. Hölzermann |
Gerhard Mondt, Herbert Norkus (Herbert Norkus), Nederl. vertaling Martien Beversluis |
Franz Obermaier, Oekraïne, het land der Zwarte Aarde (Ukraine, Land der Schwarzen Erde), Nederl. vertaling J. Lammertse |
G. van Poehl, Het jodendom der Sowjets zonder masker (Das Judentum), Nederl. vertaling J. Lammertse |
|
|