Q. Horatii Flacci Emblemata
(1612)–Otto Vaenius– Auteursrechtvrij
[pagina 40]
| |
Lib. 2. | |
Hic crapula & vino obrutus, proiectis humi insignibus Prudentiae, ac Forti- | |
Theognis | |
La gula, y borrachez hazen al hombre
Tonto, necio, sin nombre, y que desprecie
Las virtudes, y precie por consuelo
El incapaz desuelo en los banquetes,
Sus ciencias son saynetes de comida,
Que llamen la beuida à toda priessa,
Y la mano en la mesa, como vn tronco,
Del mucho roncar ronco, muere quando
En la vida yba entrando; y al contrario
El sabio de ordinario es abstinente,
Que es modo conueniente paratodo,
Y es bienauenturado el que halla el modo.
| |
Die al te gulsigh drinckt en brast /
Sijn lichaem krenckt en overlast /
Sijn gheest en wijsheyt laet verdrucken
En breecken s'redens toom aen stucken /
Maer die sijn dorst / en hongher blust
Met kleynen dranck / en lichte spijsen /
Ghesont van lijf kan vroegh oprijsen /
Met eenen wackren geest / en lust.
| |
Chi del vorace Bacco in preda desi,
Epon ne lauti cibi il suo diletto,
Da lieta mensaad egro letto vassi,
Inferma il corpo, e offusca l'intelletto;
Ma chi'con parca meta, ò sobrio stassi,
Odia le piume, e il sonnacchioso letto,
Vegghia, ò surge su l'Alba, è piu che humano
Fa l'alma saggia, e il corpo alegro, e sano.
| |
Qui son corps sur charge à la table,
Et hume le vin à foison
Ses esprits endormis accable,
Et rompt le mords de la raison
Mais celuy qui d'vn repas maigre
Son estomach nourit,
De bon matin se leue alegre
Sain de corps & d'esprit.
| |
Veux tu perdre le sens, l'esprit & la science?
Fais de pain & de vin boutique dans ton sein,
Veux tu d'entendement & de corps estre sain?
Sommets ton appetit aux loix de l'abstinence.
| |
[pagina 41]
| |
|