1994
1. | ‘Soms echter gebeurt er iets heel bijzonders’ in: Pieter A.M. Seuren, W.J.M. Bronzwaer, Ik besta, dus ik lieg of de grenzen van de taal: opmaat tot een debat, Nijmegen: Faculteit der Letteren, Katholieke Universiteit Nijmegen, 1994, p. 23-31 (‘Deze uitgave verschijnt ter gelegenheid van de jaarwisseling 1993-1994’) (‘Zo presenteerde de faculteit der letteren zich (...) in maart 1993 bij een Studium Generale cyclus in het kader van het veertiende lustrum van de universiteit, toen vier lezingen werden gegeven over de grenzen van de wetenschap. Twee daarvan, gewijd aan de grenzen van de taal en de literatuur, zijn hier nu gebundeld [en] (...) door de auteurs op elkaar afgestemd.’ (p. 5-6) De tekst van Pieter A.M. Seuren heeft als titel ‘Taal brengt de boodschap ... en krijgt de schuld’, p. 11-22)
[Over: Hans Faverey] |
2. | ‘Hamlet’ in: Léon Stapper, Peter Altena en Michel Uyen, Van Abélard tot Zoroaster: Literaire en historische figuren vanaf de renaissance in literatuur, muziek, beeldende kunst en theater, Nijmegen, 1994, p. 116-123
[Over de figuur van Hamlet en diens Nachleben in de kunsten] |
3. | Kees Fens, Finding the place: selected essays on English literature, edited by W. Bronzwaer en H. Verdaasdonk, with an introduction by A.S. Byatt, Amsterdam: Rodopi, 1994 (Costerus; n.s. 95) (Engelse vertaling van eerder in het Nederlands verschenen essays door KF, gebundeld ter gelegenheid van diens 65ste verjaardag) |
4. | ‘De verschoven schaduw: tolerantie bij Montaigne en Shakespeare’ in: Fons Strijbosch en Paul van Tongeren (red.), Grensverkenningen: over groepsvorming, minderheden en tolerantie, Nijmegen, 1994, p. 23-30 (Recht en samenleving) |
5. | ‘Ter inleiding: de Tweede wWereldoorlog tussen feit en fictie’ in: Hans Ester & Wam de Moor (red.), Een halve eeuw geleden: de verwerking van de T. tweede Wereldoorlog in de literatuur, Kampen: Kok Agora, 1994, p. 15-28 |
6. | Bespreking van: Glenn Watkins, Pyramids at the Louvre: Music, Culture and Collage from Stravinsky to the Postmodernists, in: Nexus, 1994, 9, p. 116-119 |
7. | ‘Maar ik verbied één misdaad als te zwaar...’, in: de Volkskrant, 7 januari 1994
[Bespreking van: Shakespeare, Sonnetten, vertaald en van commentaar voorzien door Peter Verstegen] |
8. | ‘Angst voor de nieuwe eeuw: Rilke betoont zich ook in onbekende brieven aan Zweedse schilderes restaurateur van het voorbije’ in: de Volkskrant, 14 januari 1994
[Bespreking van: Rainer Maria Rilke, Brieven aan Tora Holmström. Vertaling en toelichting van Frank Daen] |
9. | ‘Met een koevoet Shakespeare te lijf: zes opstellen over de ironie van het vertalen’ in: de Volkskrant, 4 februari 1994
[Bespreking van: Raymond van den Broeck (red.), Bouwen aan Babel: zes opstellen over onvertaalbaarheid] |
10. | ‘De vlucht van de zeezwaluw verbindt al wat geschapen is’ in: de Volkskrant, 18 februari 1994
[Bespreking van: Derek Walcott, Omeros, vertaald door Jan Eijkelboom] |
11. | ‘Essays van Henk Pröpper beurtelings scherp en slordig’ in: de Volkskrant, 18 maart 1994
[Bespreking van: Henk Pröpper, Een intiem slagveld] |
12. | ‘Post uit het buurland van God: briefwisseling Rilke maakte nieuwsgierig naar dichteres Marina Tsvetajeva’, in: de Volkskrant, 8 april 1994
[Bespreking van: Ruth Wolf, Vannacht slaap ik met je: Rainer Maria Rilke en Marina Tsvetajeva: een liefde in brieven] |
13. | ‘Grandioze val in de waanzin: Friedrich Nietzsche zag Richard Wagner als redder van de westerse beschaving’, in: de Volkskrant, 24 juni 1994
[Bespreking van: Friedrich Nietzsche: Die Geburt der Tragödie. Schriften zu literatur und Philosophie der Griechen, verzorgd door Manfred Landfester; Henk van Gelre, Friedrich Nietzsche en de bronnen van de westerse beschaving, deel 3] |
14. | ‘Muziek als vorm van toegepaste filosofie’ in: de Volkskrant, 5 augustus 1994
[Bespreking van: Richard Wagner, Brieven 1856-1883, vertaald door C.R. Vink en Renée Vink. Keuze en nawoord van Jan Paul Hinrichs] |
15. | ‘Een heldendood op Samoa’ in: de Volkskrant, 19 augustus 1994
[Bespreking van: Ian Bell, Robert Louis Stevenson: een biografie, vertaald door Djuke Houweling en Gerrit Jan Zwier] |
16. | ‘De dag teruggebracht tot een prentenboek: Doris Lessing gaat in eerste deel autobiografie werkelijk terug in de ervaring’, in: de Volkskrant, 21 oktober 1994
[Bespreking van: Doris Lessing, Onder mijn huid: autobiografie tot 1949, vert. Sjaak de Jong en Christien Jonkheer] |
A. | Voordracht ‘Twijfelen aan de taal: poëzie en interpretatie’ voor Studium Genrale Utrecht, 8 maart 1994 |
B. | Voordracht ‘Herman Servotte en de poëzie’, KU Leuven, 19 maart 1994 [gepubliceerd in Michels en Schwall, 1995] |
C. | Gastcollege ‘Poëzie en ervaring’, KU Leuven, departement literatuurwetenschap, 28 maart 1994 |
D. | Voordracht ‘Stedelijkheid en literatuur’, Nederland Architectuur Instituut, Rotterdam, 17 juni 1994 |
E. | Voordracht ‘Alphons Diepenbrock en het culturele klimaat rond de eeuwwisseling’ voor het symposium ‘Daar zit muziek in’ van het Alberdinck Thijmgenootschap, Utrecht, 29 oktober 1994 (gepubliceerd in Jan Nuchelmans jr (red.), Muziek in de 20ste eeuw, 1995) |
F. | Voordracht over de vertaling van Penelope-gedeelte uit Ulysses van James Joyce voor Joyce vertaal-symposium door CREA, Amsterdam, 11 november 1994 |
|
|