| |
| |
| |
Register van de beginregels der gedichten
Opgenomen zijn niet enkel Van der Noots gedichten, maar ook alle verzen van anderen; enig criterium is dat de stukken ten minste twee verzen lang zijn. De volgorde is alfabetisch, mits men rekening houdt met de volgende aanpassingen:
c |
[k] |
vindt men bij |
k |
(behalve in Romaanse vormen en in eigennamen) |
ck |
[k] |
|
k |
|
i/j |
|
i |
|
u |
[v] |
|
v |
|
v |
[y] |
|
u |
|
y |
[i] |
|
i |
|
|
[ε.i] |
|
ij |
|
A Ce matin, ce pendant que l'Aurore |
dl. II, blz. |
379 |
A Ce matin, Clion, la belle & gratieuse, |
|
326 |
Acht v toch cleene / |
|
280 |
Aensiende claer v deughdt // De Smidt / goedt vrindt en Heere / |
|
419 |
Αθανάτων στέφανος μονσων αμαράνθινος αἰεὶ. |
|
404 |
Ay! ay! den ooghen wee die sochten quade dinghen / |
|
480 |
Ainsi ie dis,, par mes escrits,, a mes amis,, |
|
342 |
Ay wat vreemder gheluydt slaeght my daer in mijn ooren |
|
281 |
Al en heeft my den Tydt noch noyt willen ghehenghen / |
|
401 |
Al had' Horatius / oft Pindarus daer neuen / |
|
355 |
Al had' Horatius / oft Pindarus verheuen / |
|
378 |
Al had' ick dry-maels meer tonghen dan op t'hoofdt haren, |
|
243, 334, 418 |
Al is de Boosheydt fel,, en oock de Loeughen snel, |
|
162 |
Alleen de hoet der neghen Musen schoone |
|
404 |
Alle vrindtschap en deughdt diemen doedt ander menschen |
|
356 |
Alle wel-daedt / en lof sijn weerdigh de Poëten |
|
405 |
Allons nous en Thiard, fuions ceste contrée |
|
396 |
Almaghtigh Eeuwigh Godt! O Vader der ghenaden, |
|
253 |
Almaghtigh Godt, |
|
252 |
Alma Venus rursus cingebat tempora Myrto, |
|
245, 426 |
Alme Phoebus! Apollo goedertiren! |
|
426 |
Alors que le bon Roy |
|
337 |
Als Cupido vernam dat ick op de Trompetten |
|
409 |
Als Godt ons gheeft de Deughdt Veursichticheydt verheuen |
|
307 |
Als ic aensi den Vrueghtijdt schoone |
|
347 |
Als ic aensie den quaden tijdt / |
|
443 |
Als ic / Axonio! op v leuen neem achte |
|
469 |
Alsmen de saken recht, soot hoordt, vvildt ouer-legghen, |
|
187 |
Als my / Apollo claer! en sijn Susters / ghehinghen |
|
444 |
Als Olympien wit / en Roosen roodt daer neuen |
|
350 |
Al wat deur Pindarum / en Homerum verheuen / |
|
474 |
Al wat Pindarus fijn |
|
280 |
Al weet ick veurslaeghs wel datmen (ter goeder trouwen) |
|
208 |
Angue ferunt Cadmum corpus mutasse bilingui, |
|
237 |
Apollo Delien, Prince der Medecynen, |
|
249 |
Apollo was by na wt dees Landen veriaeght / |
|
377 |
Appollo claer! soo ghy op de reuire |
|
423 |
Aristotilems sin weet' ick oprecht te wesen |
|
215 |
Arnouts / ick / die den Dagh die v de Heer der Heeren |
|
479 |
Assez plus dur qu'en fer qu'en bronze, ou qu'en pourfire |
|
258, 414 |
Atant es tu venu, ô Prince magnanime, |
|
293, 301 |
At nos virtutes ipsas inuertimus atque |
|
420 |
Av son de la trompette |
|
381 |
|
Balbis sans la vertu, la Noblesse n'est rien, |
|
395 |
Beters noch schoonders toch / en werdt hier oyt gheuonden |
|
439 |
| |
| |
Bien-heureux est celui, qui de semence bonne |
154 |
Boeckel! soo ghy v ghinghdt / van ionghs / ter deughdt begheuen |
481 |
Boghen / Oblisken groots / en Piramiden hooghe / |
495, 499 |
Bon Dieu, nous te louons, qu'il t'a pleu nous repaistre, |
254 |
Bothemer / d'loon der Deughdt / is onsterffelijck' eere / |
442 |
Boudessons vous voiants, auoir (à grande cure) |
207 |
|
Caliope! pucelle, |
367 |
Calliope / Goddinne schoone! |
367 |
Carle (diemen oock naemdt med den toenaem (de Grote |
155 |
Carro ie vis sans quelque petulance |
384 |
Celuy qui d'acquerir pourchasse |
463 |
Celuy qui n'a la cognoissance, |
302 |
Ce m'est peine, à vray dire, |
180 |
Cest chose fort à plaindre en cestuy nostre eage |
464 |
C'est peu de cas aussi de bastir iusque aux cieux, |
476 |
Ceulx qui de bonne audace |
220 |
Chare puer, madeant generoso pocula Baccho |
345 |
Claris'! en vous voiant en chasque temps & lieu |
412 |
Clio / wy sullen eens den lof soo wel beschryuen |
478 |
Combien prisez doiuent bien estre |
361 |
Combien que ta vertu soit par mer & par terre |
461 |
Comme ie preparois en ce beau mois de May, |
343 |
Comme le rosseignol prendt de chanter enuie |
459 |
Comme les vitieus,, hayent les vertueus, |
500 |
Comperis / achterclap / en nydt volghen den vromen / |
481 |
Contemplant ta vertu, & ta vie modeste |
354 |
Cosme de tes vertus l'abondante etincelle |
364 |
Credete voi, che Cesare, ò Marcello, |
380, 477 |
Cvm peterem nuper vento Anglica regna secundo, |
236 |
Cum tu candida sis magis ligustro |
339 |
|
Daems om t'gheldt dat de menschen hanghen |
351 |
Daer Midam wordt ghedooghdt,, het vonnisse te strycken |
161 |
Damant! die om v deughdt gheworden syt Amptmandt |
438 |
Dame d'honneur! tant gracieuse & belle |
386 |
Dat moors-hoofdt datmen siet bouen die borcht verheuen / |
480 |
D'Auguste les vertus, ni de Mecoene encore |
299 |
De beléefdtheydt, verseldt medt de Konsten ver-heuen, |
191 |
De beleeftheydt / de Deughdt / en de ghunste vol trouwen / |
378 |
De Bruyne! deur v vroom en v oprecht leuen |
342 |
De David! vous voyant amateur fauorable |
367 |
De Deckere / alst past sullen wy soo beschryuen |
408 |
De Deughden schoon / veel vrome toe gheschreuen |
418 |
De deughdt (die moeder is der kunsten / en der Deughden |
481 |
De Deught, hoe groot sy is, en can niet claer vvt-schynen |
190 |
Deerghiricheydt (Marchant) medt de vvellust vol schanden, |
178 |
Deerlijke Liefde goedt / d'Eendracht / en vaste trouwe |
374 |
De gheleerdtheydt (de rym) het studeren en d'lesen |
215 |
Den langhen tijt / noch tsnel verloop der iaren / |
344 |
Den Lief-hebbers de Deughdt |
455 |
De Planeten (groot Vorst) komen / soo men kan merken |
295 |
De reuck ws asems goedt / schoonste Olympiette / |
441 |
De Roy / een beleefdt mensch / verstandigh / wys / vol deughden / |
479 |
Der vromer helpers vroom / behoort eeuwighen lof / |
321 |
Desen nacht quam tot my, Melpomene, de schoone, |
205 |
Des fins ambitieux & du mocqueur vulgaire |
247, 492, 496, 500 |
De Smidt / die medt den naem / maer niet in d'werc / sijt Smeden / |
451 |
De Smidt sage & humain, comme la souuenance |
189 |
De Smidts, die medt den naem, maer niet in d'vverc, syt Smeden |
191 |
Des Muses Seurs, la bien disante troupe |
310 |
| |
| |
De Sotten heeten sot, die, die heur sotternyen |
164, 251, 448 |
Des que mon oeil apperceut ton ouurage |
231 |
De suet-vloedende Noot / en d'Olympia reyne / |
461 |
De tydt, die snelder vlight, dan t'schip sniidt deur dé bàren, |
186 |
De ton Chant la doulceur, de tes vers l'excellence |
466 |
Detractez sont les meilleurs par enuie, |
326 |
De Vader Iupiter / groot in Deughdt en in Machte / |
340 |
De veerschen di ic nv / deur Liefde heb gheschreuen / |
476 |
De veursightigheyt Godts, deur den Ardt, dats Nature, |
214 |
De Witte, soo / onder dornen en bloemen |
351 |
D'exempel van Sinte |
371 |
Di de Deughdt / groot van weerden / |
420 |
Die niet en weet wat vreughdt |
358 |
Die Phebums Pristers goedt / deught en vrindtschap bewijsen |
490 |
Die Satans Ryck / suckt te verminderen,, |
421 |
Dieu, qui par ton pouuoir, sapience, & bonté, |
256, 412 |
Die weten en verstaen / hoe schoon' dat is te wesen |
491, 495, 499 |
Di houlijken (de Smidt) achtmen oprecht te wesen |
451 |
Dimidio meditans attentus cuncta diëi |
428 |
Di onrecht / schamp / en spyt / verduldigh kan verdraghen / |
450 |
Di recht Poëten sijn / vyndt men / Coesart / seer selden. |
464 |
Disdegno ardeano le sagaci Muse, |
403 |
Dit is d' beeldt van den Vorst der Belgicscher Poeten / |
263 |
Dit vremdt nieu Iaer, doet my, uvver ghedenken, |
201 |
Dochters van onsen Godt / |
455 |
Dont meritez de n'auoir moindre gloire, |
389 |
D'Ooghen, d'ooren, den mond, t'haer, wanghen en den baerdt, |
155, 271 |
D'Oordeelen Godts sijn recht / oprecht sijn al sijn werken: |
452 |
DOrloghe te seer fel / en Pax (dimen noemt Vrede) |
459 |
D'Out spreeck'woordt Asselliers, dat ouer soo veel' Iaren |
213, 357 |
Dragon, bien que le temps aille tout de trauers |
325 |
Dry maels vyf iaren oudt was des Raedts-Heere sone, |
237, 356 |
Dry-voudigh is de Beleeftheydt / mijn Heere / |
393 |
Dulce Dei cantat laudes, & numina Regis, |
263, 272, 280, 292 |
Dvm tua conspicerem diuino numine plena |
236 |
Dv tonant Iupiter l'alme & diuine race |
408 |
|
Εγγενιϰόν δέδοται τοδἒ σοὶ Νωθαῖε τροπαῖον |
245, 261, 309 |
Edel Heer' vander Noot / vercierdt medt Deught en Eere |
382 |
Een kusken soet! aen v mondeken reyne |
391 |
Eens op een ander tijdt sullen wy soo beschrijuen |
435 |
Εῖ μοι ϰαλὰ πέγει τὰ μελύδρία, ϰαί ταδε μοῦνα |
402 |
Elck eerbaer Man |
349 |
Elck cloec mensch sie wel toe / als hem wat goedts gheschiedt / |
481 |
En admirant vostre sainte beauté |
246, 386 |
En vain certes en vain les Princes se trauaillent, |
324 |
Erato / Musa wys / die onder ander dinghen |
355 |
Et iam dente minus mordeor inuido |
165 |
Et mirabar ego Diuini magna Poëte |
166 |
Evterpe / helpt my toch / o Musa goedertiren / |
473 |
Evterpe! Musa wys / die de vrome medt vreughden |
431 |
|
Faem-gheuende Clio / op t' gheclanc der trompetten |
446 |
Fernandes! l'on ne peut mieux toute fascherie |
458 |
Fortune en verkeert het eel gheslachte niet / |
373 |
Fortune / storm / noch haet / die dic de beste plaghen / |
373 |
Fvcker plus tost sera le chariot que guide |
322 |
|
Gavdete ô Veneres Cupidinesque, |
318 |
Genereus vander Noot, à qui les cieux tant d'heur |
294 |
Ghedenkende uws naems / en uws vroom leuens mede |
465 |
| |
| |
Ghelijck Apollo claer / in t'hemels rijck gheseten / |
332 |
Gheliick de honden sot, die sonder reden leuen, |
190, 448 |
Ghelyck (sonder bedrogh, on-ergh, en sonder galle, |
250 |
Ghelijck / soo haest de Nacht zijnen mantel komt spreyden |
459 |
Ghelijc wy onlanghs noch / Van Veldtwyck / t'samen spraken |
341 |
Gheluckigh is de mensch die na den wil' des Heeren |
252 |
Gheluckigh moet-men v, achten, vrome Scholiren, |
249, 490 |
Gheluckigh sijn sy vry, en saligh daer beneuen, |
154, 465 |
Ghysbrechts / de misdaedt heeft de felle doodt ontbonden / |
482 |
Ghij sijt schoon Lief mijn vreughdt / en mijns herten behagen / |
408 |
Ghy soudt wel zijn verdooldt / Vander Noot / gheleerdt Heere / |
406 |
Ghy vroome Sweerdts die hier / vergadert hebt te samen |
358 |
Gleich wie Homerus weit bekant / |
246, 261, 294 |
Gloire, los, & honneur te soit, Dieu mon Seigneur, |
256, 412 |
Goddinne schoone / |
478 |
Godt (synde t'hooghste goedt) |
419 |
Graef vanden Bergh / als v / de Hemelen hier d'leuen |
305 |
Grammey! na dat my dunckt / soo moecht men in dees tyden |
483 |
Grand Eternel! donné nous, à ta gloire, |
460 |
Grand Prince, s'il te plaist me prester ton oreille |
331 |
Grootste onwetentheydt is t'quaedt hier aen te cleuen / |
441, 479 |
|
Had' ick by my / om v wel te beschinken |
395 |
Haften / deur ghirigheyt / loopt men int t'svyandts net |
480 |
Heeren! di / deur goedt Recht / als Heeren goedertiren / |
311 |
Helmans! ghy die hier kendt der Liefden groote crachten |
423 |
Helmans! siet! Cupido / en Venus doen my singhen |
426 |
Het beste datmen vindt in Olympo daer bouen, |
262 |
Het is een droeue saeck / dat in des' onse Iaren |
464 |
Heureux celluy ie nomme |
432 |
Heureux doncques ceux la lesquelz sont curieux, |
325 |
Heureux (puis que le seul loz |
299, 324 |
Hîc Nympha in thalamo recubantem Mnemia Virgo |
398 |
Hier dlichaem rust van Pelgherom / die toonen |
453 |
Hoe Gheluckigh sijt ghy ô Braband, in dees tyden, |
154, 356 |
Hooueerdigh / quaedt / straf / sot / en onkuysch van maniren |
482 |
Horatiano spiritu |
158, 334 |
Hos ego versiculos feci |
300 |
Houvvardt, Vitruuius, seyde in syne tyden, |
186 |
|
Iamas no vi dettas lluuia de noche |
348 |
I' ay maintefois tasché (Siuori, en vertus riche) |
344 |
I' ay reduit maintes fois, Balbani! en momoire |
422 |
Icy se voicy bien paind & en bronze engraué |
155 |
Icy vois tu Lecteur, peindt au vif l'effigie, |
282 |
Ie dirois Messeigneurs, d'vne belle faconde |
283 |
I'Estime mille fois bien-heureus le Seigneur |
462 |
Ie suis tout resioüy plus que ne sçaüroys dire |
305 |
Ie veux me souuenant de ma gentille Amie |
345 |
Ick / di hier veurmaels v / Heeren / heb toe gheschreuen |
303 |
Ic merck aen v / o Mullem! en aen v kinders mede / |
474 |
Ick moet v prijsen Sweerdts! in dees' benaude tyden / |
463 |
Ick sagh mijn Nymphe goedt / onder duysent Iongh-vrouwen / |
453 |
Ic wil nv singhen een nieu Liedt / |
417 |
Ick wil ter eeren Godts mijn dicht en werck beginnen, |
170 |
In den April als Flora heur gaet spoyen |
475 |
In dese tyden quaedt / alsmen aen alle syden |
410 |
In di tijden (de Bock) als men vandt mans en vrouwen |
440 |
In Heliseus dal / daer de goede Poeten |
457 |
In hoe menighe Stadt / tot hoe menigher stonden / |
439 |
Yo mijn hert is my vol vreughden |
345 |
| |
| |
Ipse quidem possis Pario de marmore tecta |
477 |
Irrisor osorque artis ignarus adeò |
158 |
Is der Deught rechten loon / lof en ontsterflijck eere / |
471 |
Isocrates heeft ons veel goetds geschreuen |
342 |
Ist dat men om van ionghs / hem ter Deughdt te begheuen / |
447 |
Iustum & tenacem propositi virum |
420 |
|
Ken sou (veur-waer / dunckt my) niet weerdigh wesen |
392 |
K'en was noyt meer verheughdt, |
242, 449 |
Ken vvil my op dit pas, niet çiren oft ver-schoonen |
216 |
Cloec sijn in wederspoetdt / als Fortune wilt draeyen / |
371 |
Compt liefhebbers der Deughdt die in goy konsten groydt |
271 |
Kost men deur staedt oft schat / sonder d'werck der Poëten |
335 |
|
La beautè de ta face |
445 |
La Guerre, gaste-iu, & la Paix debonnaire, |
459 |
La seruante de Dieu, que nous nommons Fortune |
241 |
Las! helas! la vertu n'a plus credit au monde |
247, 492, 496, 500 |
La vertu, la faueur, & la Muse & les vers |
306 |
Le dict de Ciceron ie trouue veritable |
195 |
Le felon veult chanter les Martiaux orages, |
246 |
Le Macedonien, qui conquestoit le monde, |
300 |
Le medecin de la peine, |
458 |
Le Roy François premier a amené en France |
244 |
Le Roy / sy bloyen schoon / maer brenghen voordts quaey vruchten |
480 |
Leser, ghelijckmen siet (vlieghende alom') de bien |
152 |
Le seul chapeau des neuf sçauants Soeurs |
404 |
Les Muses & les Arts, & la vertu feconde, |
188 |
Les plus gentilz espritz, les plus doctes Poëtes, |
448 |
L'estincellant Oeuil de ce monde |
220 |
Les vers sont immortels, mais la richesse humaine |
394 |
L'Homme tant seulement s'attire los & gloire |
338 |
Lindemans! een wys man en sal zijnen spot maken |
480 |
Lode que iadis resonnoit |
183 |
Lof, eere, prijs en danck, sy v God' t'allen tyden |
255, 411 |
Lo que agora às mostrado de repozo |
237, 350 |
Lors que Charles le Grand les Marans vint donter |
155 |
Lors que ton oeil voit quelque vertu rare |
388 |
|
Madame! en vous voyant tant sage & tant honneste |
386 |
Madame, s'on pouuoit de vostre bon Lignage, |
194 |
Madame! son pouuoit de vostre bon lignage |
428 |
Maer al dat deuchdelijck is / en weert ghepresen |
422 |
Maistresse gracieuse |
322 |
Ma Muse (mon Seigneur) est tousiours fauorable |
192, 319 |
Mantua Virgilio, Nothaeo Antuerpia gaudet: |
425 |
Marquis van Baden edel Heere / |
445 |
Maxima quae vi nunc sint, olim sunt parua futura, |
400 |
Me blame qui voudra pour estre trop honneste, |
352 |
Me doctarum hederae praemia frontium |
165 |
Meester Ian, v goedt hert, en vroom, vred'samigh leuen |
204 |
Meester Melcen! de Mensch kan wel veel dinghen micken |
452 |
Meester Peeter, de deughdt der Beleefdtheyt, soo schoone |
200 |
Men kan de vrome hier / gheen schoonder saken gheuen |
480 |
Men moueat cimex Pantilius? aut crucier quòd |
164 |
Men vyndt (Balbani) nv veel volx diet al verachten |
422 |
Merkende (machtigh Vorst) in Vorsten oft in Heeren |
327 |
Mes chieres Seurs tresbelles! |
390 |
Mieux font les Vers les grands Seigneurs reniure, |
330 |
Mijn Heer Anraedt / de deughdt der Beleefdtheydt / so schoone |
434 |
Mijn heer' soo wordt mijn Deughdt // verweckt deur v schoon deughden / |
459 |
| |
| |
Myn Heer van Sauenter, Soon van Phlips vander Méeren, |
201 |
Mijn Heer! waer plagh te zijn dat spreec-woordt (in veurtijden) |
427 |
Mijn hert wordt my vervuldt med Nepenthe, en med vreugden, |
213, 357 |
Mijn ooghen hebben strijdt // altijdt // Lief goedertiren / |
409 |
Myn Veerschen sijn onnut veur te ghirighe menschen / |
454 |
Moysen veur t'Hebreusch volck, gaf Abrams Godt, zijn wetten: |
211 |
Moneglia! sçauant, liberal, sage & bon, |
336 |
Monsieur, quand i'apperçoi tant d'esprits en la France |
244 |
|
Nacht ende dagh / deur cracht der schoonster Vrouwen |
397 |
Na dat ghy siele en lijf ghespijst hebt med verheughen, |
253 |
Na / dat ghy syt begaefdt / myn Vrinden / vanden Heere / |
486 |
Na dat ghy syt / o schoone! |
339 |
Na dat Godt heeft gheveughdt, dat ick in d'leuen, |
205 |
Na dat hier niet en wordt iet beters toch beuonden |
407 |
Nadat ick nv den lof van Grammey heb ghesonghen / |
485 |
Na dat my is ghegheuen |
224 |
Na dat my t'smorghens vroegh / de blosende Aurora / |
425 |
Na dat niet beters hier (Tholinckx) en wordt beuonden |
477 |
Na dat wy (Clio goedt / o Musa hoogh van Moede /) |
436 |
Na d'leuen siet ghy hier (Leser) d'aensight en d'vvesen, |
282 |
Nam neque Pyramidum sumptus ad sydera Dusti, |
477 |
Natura impellimur vt prodesse & delectare velimus |
457 |
Nature / siende claer / dat de mensch op der eerden |
458 |
Neemt aen in danck / t'uwer eer' / mijn goedt Heere / |
282 |
Niet teghenstaende (Vorst) dat deurgaens alle menschen |
329 |
Nobilis & doctus vir, quàm sit clare Poëta |
274, 277 |
Non incisa notis marmora publicis, |
323 |
Non mutat fortuna genus, cui iniuria cedit |
304, 373 |
Non vsitata, nec tenui ferar |
370 |
Non vidi mai dopò notturna pioggia |
348 |
Non ui diranno i secoli futuri |
163, 294 |
Notaeus, o Lector vide, |
340 |
Nothaee idcirco es fama super aethera notus |
206, 373 |
Nunquam aeternarum marescunt serta Sororum. |
404 |
Nv te hants / als wy sien / Martem / fier van ghemoede / |
467 |
|
O Alder schoonste schoone |
315 |
O Beaux Gants perfuméz! dont la suaue odeur |
188 |
O Belle Olimpia! (Nymphe tres-honorée! |
385 |
O Decus eximium Phoebi, Notaee celebris, |
471 |
O Dieu, Pere eternel, plein de grace & puissance, |
254 |
Odimus accipitrem, quia viuit semper in armis: |
406 |
O Diuin vander Noot, à qui les cieux tant d'heur |
300 |
Oft nv Heracletes leefde / diemen veurtyden / |
394 |
O Godt, die deur v macht, wijsheydt, deughdt en ghenade, |
255, 411 |
O kusken soet soo onuerhuts ghestolen / |
391 |
O Manna! Hemels-broodt / o myn sute Succade. |
391 |
Om dat ghy deughdelijc / alle boosheyt gaet schouwen / |
281 |
Om dat ghy Godt Meer aCht dan alle eerdtsche Saken / |
411 |
Om dat ghy hebt (groot Vorst) van zeer zwaren gewichte |
293, 299 |
Om dat ghy volghdt de Deughdt / als lief-hebber der Deughden / |
281 |
Om dat ghy zijt begaefdt / Van Nispen / medt veel deughden |
417 |
Om de Menschen te bat eerlijck te leeren leuen / |
501 |
Om onsen Godt te bat / te dinen en te louen / |
479 |
Om Schande / Schade groot / en Droefheyt te verdrijuen |
269 |
Om te volbrenghen saken quaet |
403 |
Om t'gheldt dat hier aen pracht / wellustighe besteden |
491 |
Om v deughden Anraet! moet ick v eer' bewijsen / |
481 |
Onder den schoonsten boom' die ooyt mans oogen saghen |
225 |
Onlancx na dat ick was, |
242, 449 |
| |
| |
Ootmoedigh / Eerbaer / Wys / suet / zedigh van maniren |
482 |
Optimi Pueri Puella pulchra, |
418 |
Op v betrou' ick Godt, ghy zijt mijn toeuerlaet, |
257, 413 |
Ores que le Soleil le Verseur a laissé |
222 |
Ovltre ce que i'ay dict en langue Brabançonne |
226 |
Ὀυς ὁ θɜὸς ϰαὶ ἂναξ Ποιητων θεὶος Ομηρος |
237, 366 |
O Wat deughdt en wat eere |
353 |
|
Pardo! v goedt verstandt / v wysheydt / en v deughden |
399 |
Pelgrom! seer groot bedrogh sonder ghetal oft somme / |
466 |
Penses tu, Compain, que les graces, |
444 |
Perez! des meillieurs biens que Dieu à, dans ce monde |
473 |
Peu de temps la beauté dure, |
325 |
Pieredes / Goddinnen schoon / |
359 |
Pierides / die Deughdt medt Vreughdt kunt mingen / |
357 |
Pindare est la doulceur, |
280 |
Pindare est seul l'honneur des Poëtes liriques |
261 |
Pithagoras die vverd' deur lust tot Deughdt en eere, |
248 |
Polymnia venez, & resonons la gloire |
457 |
Post ingentia facta |
164 |
Pour faire des iniquitez, |
403 |
Pourquoy, Erneste Duc, tiens d'Alcide la Masse? |
446 |
Praesentis quae sint in carmine dona Poëtae |
333, 402 |
Prelaet! te wyl my Godt in d'eertsche dal |
415 |
Prince de grand valeur, n'eusses tu autre grace, |
175 |
Prince de Parme, grand Seigneur! |
300 |
Pvis qu'ainsi Dieu le veut, refleuriront au monde |
297 |
Pvis que Dieu & les cieux, o Prince tresillustre, |
193 |
Pvis que le Temps chenu, fait noier dessoubs l'onde |
409 |
Pvis que ton noble coeur sus la Vertu se fonde |
385 |
Pvis qu'il ta pleu de Maess, me faire tant d'honneur |
221 |
|
Quand ie voy tant de couleurs, |
348 |
Quand le Duc de Brabant |
405 |
Qve diront l'Angleterre! |
363 |
Qvelle rare virtu, quel Sacro Ingegno |
262, 309 |
Qvelle si enuieuse ou arrogante veine |
333 |
Quelques Princes puissans pour sacrer leur memoire, |
328, 336 |
Qu'est ce qui faict les vers & leurs saints artisans |
163, 338 |
Qvi au Printemps a veu l'industrie & la beur |
244, 442 |
Qvis te mirandum ignorat Nothaee Poëtam, |
450 |
Qui veut diminuer le Regne Sathanique,, |
421 |
Qvod celebre exstruitur tibi iam NΩtaee tropaeum, |
245, 261 |
|
Recht van der verken aerdt is menigh ghirigh gheck / |
481 |
Richesse sans Vertu (Moneglia) n'est rien, |
335 |
Rien ne pourroit trouuer l'homme meilleur au monde |
322 |
Rycdom die moeder syt van de pluymstrijckers quaet / |
482 |
Roelands, het dorp van Brecht (daer de Noot gaet vermeeren |
176 |
Ronsard jadis huchà la famille sacrée |
309 |
|
S' Alcide pour auoir dextrement abatu |
434 |
Sanglier si l'amitié vient, de quelque semblance |
241 |
Scholiers die recht dé Deuchdt aen-hanghen, en heur leuen |
248, 490 |
Schoonder en vindtmen niet dan wel en recht te leuen |
393 |
Schoone Ionghvrouwen,, wilt onthouwen,, myn ontvouwen,, |
341 |
Schoon Ionghvrou / teerder vele |
360 |
Seigneur, pour les presents, dons, deniers, & largesses, |
306 |
Seigneur, puis qu'en toy git toute mon esperance, |
258, 414 |
Seu dicas duri Ianus molimina Martis |
469 |
Siend' v Meester Rombout / soo wel gheleerdt te wesen |
421 |
| |
| |
Signor Re! voz vertus & voz belles louanges |
383 |
Sy en kunnen den schat der Deughden niet verpachten |
406 |
Sy schryuen te vergheefs (Vander Noot) medt besuren / |
356 |
Siluestres homines sacer interpresque deorum |
458 |
Sine neruis altera |
164 |
Sy oncques je chantay |
365 |
Si pulchra mea sunt carmina, vel illa sola |
402 |
Si qua tamen donant, dant schurris dantque cynedis, |
326 |
Sit leuidense licet Princeps clarissime munus |
168 |
Siuori s'on pouuoit & par pleurs, & par plainctes |
362 |
Si vous voulés, Seigneurs, prester l'oreille |
196 |
Si vous voulez, Villers, prester l'oreille |
429 |
Soo de bloemkens op t'veldt / deur des reghens besproyen / |
479 |
Soo d'Esmeraulden gruen medt de roode Rubynen, |
207 |
Soo d'Olympia schoone |
421 |
Soo ick nu hier dan daer, en op verscheyden tyden, |
184 |
Soo ick onlanghs aensagh den grooten hoop der ermen / |
487 |
Soo ick v Pelgherims / in deughden op sie groyen |
453 |
Soo men dick meer den Nacht |
404 |
Soud'ick de vromigheydt, en dé heerlyke daden |
240 |
Sou ick d'een-voudigheydt / Godt / en de Deughdt verlaten / |
406 |
Spirto diuin, di cui la bella Flora |
382 |
Στεφὰνους μὲν ϰροτάφοισι |
345 |
Sveiro! soo ic v vroom en goedt weet te wesen / |
339 |
Sur tout, le grand Prince Alexandre, |
440 |
Sus, non ingrats successeurs, |
389 |
|
Tassis: i'auois des-ia, bien mise apoint ma lire |
363 |
Ten waer niet vremdt al waer ic heel beroydt / |
440 |
Te tibi subripuit doctum, tam docta Pucella, |
423 |
Te Westen / deur de Konst / die Godt my heeft ghegheuen / |
413 |
Te vvyl' dat On-gheval, Cranckheyt en Oudtheyt mede |
250 |
Thalia soet / Princesse schoone / |
361 |
Tien-duysent / Liefden reyn / en niet min Deughden schoone |
353 |
Tiras! voyant la face de ma belle, |
384 |
Tis wel hoogh tydt / dunckt my / Vander Borcht! mijn goedt Heere / |
373 |
Tout ce, Monsieur! que l'homme faict au monde |
389 |
Tout honneur & faueur merite vn bon Poëte, |
337 |
Trehou, VValrands, Verdonck en Piuernage mede |
204 |
Trois-fois le bien venu soit la vostre Excellence |
323 |
Tsindts dat ick kennis creegh Ionc-Vrou' aen v gheslachte, |
195 |
Tu ne seras conuoiteux d'amasser |
304 |
Tu quoque si vis |
421 |
|
V Beyde wetende oprecht vrinden te wesen |
341 |
V Beleeftheydt / v deughdt / Carillo goedt Heere / |
320 |
V Nymphael vvesen reyn, en v sute bruyn ooghen |
251, 397 |
Vn Roy, tant soit il grand en terre, & en prouesse, |
468 |
Vrania / Godts dochter schoone! |
416 |
V sal dinen dit boeck tot stightingh, med verblyden, |
153 |
V Siende Deughdelijc / deuot / vreesen den Heere / |
420 |
V Siende / Georgio / nu / in uwen Vrueghtydt bloijen |
347 |
V Siende merckelijck / Carro / recht vrindt te wesen |
391 |
V Siende / schoon Ionghvrouwe / |
447 |
V Siende Vroom en Wys / Hoogh achten deughdt en trouwe / |
360 |
Vt deus, & Princeps vatum diuinus Homerus, |
237, 356 |
Vt mihi sint linguae totidem quot vertice crines |
158, 474 |
|
Valeat res ludicra si me |
164 |
Van al' t' gheen dat wy hier oyt bedreuen oft seyden |
480 |
Van Bentinc, fort, & sage, |
407 |
| |
| |
Vander Noot pacifique, |
228 |
Van Etten! vous trouuant non moins que genereus |
455 |
Van Wonsel! soo ick v / een recht vrindt ken te wesen |
367 |
Veel beter ist benydt te wesen dan beclaeghdt / |
482 |
Veel herder dan in stael, in koper oft pourphier, |
257, 413 |
Veel menschen achtent al veur quaedt / oft dweperye / |
470 |
Veel Ouders vvel bedacht, ouer veel hondert Iaren, |
202 |
Verast de wercken schoon soo kunstighlijek beschreuen |
482 |
Verde zeer wijdt van hier / na Plutons droeue rijken / |
375 |
Verdinen sy te syn / gheloondt / gheeerdt / ghepresen / |
486 |
Vergano / t'alder tijdt / t'sy oft ick hier sal leuen |
343 |
Vertu, Honneur, Amour, Leauté & Constance |
320 |
Vertu, Honneur, Plaisir, Amour & Courtoisie |
409 |
Veu que tu es plus blanche que les liz, |
339 |
Veurdachtigh / Ongheual / noch Nydigh hert verwaten |
294 |
Vincent de Smidt i'ay veu Vincent de Smidt ton pere, |
189 |
Viuent l'esprit de Dieu, & les Diuins Poëtes, |
247, 492, 496, 500 |
Vixere fortes ante Agamemnona Multi: |
436 |
Voirmaels doen den tijt vvas gheleden, die met rechte |
206 |
Vos soys dichoso en gracias sobre humanas, |
262, 324 |
Vous ayant veu, pour vostre noble coeur, |
387 |
Vous cueillerez plaisir, & erudition, |
153 |
Vous voyant, (mon Fossà! orné de Vertus belles) |
345 |
Vous voyant Vertueux, Genereux, & Sçauant |
414 |
Voiant à mon regret, Vertu & la Science, |
404 |
Voyant Monsieur! l'heur & la grace |
365 |
Vrays Cygnes sont les bons Poëtes |
320 |
Vrouwen die sottelijck |
341 |
Vrouwen die wijselijck |
341 |
|
Wat de Menschen bedrijuen |
238, 477 |
VVat men ter weereldt doedt t'wordt deur den Tijdt vergeten / |
452 |
VVel aen / Beeldtsnyder! vriendt! wilt my hier nv vertellen |
433 |
VVesternacher de tes vertus vne etincelle |
321 |
VVetende / De Bruyn / vroom en ghetrou vol deughden / |
449 |
VVyckt Zoijelisten / wyckt / ghy verdwyndt deur d'benyden / |
450 |
Wijsheydt / en Deughdt // veursichtigheydt en Eere / |
465 |
Wy vvenschen hier altydt om salighe nieu làren, |
200 |
Wi ionstighlijc liefde draeghdt (als de vrye) |
281 |
VVilt v / Antwerpen / nu / (Schoonste Nymphe) verblijden |
308 |
|
Zoilus his actus stimulas hoc percitus oestro |
164 |
|
|