her in Pflege war - dan bitte, etwas vorsichtig zu sein; ebenso möchte ich Sie freundlichst ersuchen, weder bei dieser Frau, noch bei dem einen Herrn, der neulichen Besuche in Ihrer Wohnung, erwähnen zu wollen. Es ist dies eine sonderbareBitte, doch rechne ich auf deren Gewährung und werde, bei demnächstiger Anwesenheit dorten, Ihnen persönlich meinen Dank abstatten. Beide Frauen (ich weiss nicht, welche von beiden kommt) werden bleiben, bis Sie einen Entschluss gefasst haben, und falls der Kleine Ihre Sympathie nicht erweckt - denselben wieder mit zurück nehmen.
Mit hochachtungsvoller Begrüssung
Vertaling:
Hooggeachte mevrouw!
In een, hooguit twee dagen, zal U het kind gebracht worden. - Als een grote slanke vrouw de kleine brengt, dan kunt U met haar zonder enige terughoudendheid over alles spreken. Maar gaat het om een middelgrote, bloeiende, knappe vrouw - door wie het kind totnutoe is verzorgd - wilt U dan alstublieft een beetje voorzichtig zijn; ook wilde ik U allervriendelijkst vragen noch bij deze vrouw noch tegenover die ene mijnheer de bezoeken aan Uw woning van de laatste tijd ter sprake te willen brengen. Dit is wel een merkwaardig verzoek, maar ik reken er toch op dat U het in acht zult nemen en zal U, bij mijn eerstkomende aanwezigheid daarginds, mijn persoonlijke dank overbrengen. De beide vrouwen (ik weet niet, wie van de twee komt) zullen blijven, tot U Uw besluit genomen hebt, en indien de kleine uw sympathie niet wekt - hem weer mee terug nemen.
Met een groet vol hoogachting