Volledige werken. Deel 18. Brieven en dokumenten uit de jaren 1875-1877
(1987)– Multatuli– Auteursrechtelijk beschermd
[pagina 61]
| |||||||||
[31 oktober 1875
|
‘neus snuiten’ is by hem: neugierig sein. |
‘Dat by ons de Heer gediend wordt’ |
Dass der Herr bei uns speisen kann. |
‘Naar bed’... in der Nähe. |
‘Nederland is Nederland gebleven omdat onze ouweluî op hun zaken pasten en 't ware geloof hadden. Dàt is de zaak.’ |
Nederland ist Niederland geblieben. |
Uit! Geen woord meer.
Zoo gooit-i overal heele of halve zinnen weg, onverschillig of 't klopt of niet.
‘Dat is te veel gevorderd’ heet by hem: dass ist viel. Uit! |
‘Man van zaken’ d.i. Geschäftsmann in 't duitsch, noemt-i Mann der That- |
‘Romans te schryven, of zulke dingen’ is: |
Romane über solche dinge. Dat ‘solche’ slaat op niets. Er was nog niets gezegd dan dat Dr. makelaar in koffie is. |
De vent begrypt er niets van, en schynt er niet om te geven of-i 't begrypt. Een Hst. van 18 zyden beslaat by hem 5 zydjes! De Japansche Steenhouwer is geheel weggelaten. Ook in de geschiedenis van Saïdjah slaat-i heele passages over. ‘Witte mieren’ zyn... raad eens! Schweinsnieren-
En dat vodje NB. op slecht papier kost 4 mark, d.i. juist zooveel als Uw uitgaaf met de noten! Is 't niet schandelyk?-
Van Dr Robert Nast, die een jaar te Leiden studeerde en nu in 't Sacksische woont, verneem ik niets. Hy nam. zou den Hav. vertalen. Ik schreef hem dezer dagen maar kreeg geen antwoord. Dit spyt me wel, want 'n wezenlyke vertaling zou dit vod van Stromer van de markt dringen. Maak dien Stromer in uw kringen bekend, en te-schande. De vent schynt in Holland geweest te zyn. Hy vertelt dat de Friesche boerinnen by 't schaatsryden haar kleeren uittrekken, op 'n klein onderrokje na. ‘Voor vreemdelingen is dit anstossend, maar de Hollanders vinden hier niets in.’ Op haar hoofd dragen de Friezinnen 'n soort van tulband. In de Zuiderzee is 'n bank van... kaas. Die kerel heeft den Havelaar vertaald! Is 't niet om uit z'n vel te springen?-
Maar nu 't Exempl van ónzen Havelaar aan den Koning? Al geloof ik nu niet dat men 't hem geeft, toch zal 't noodig zyn het te verzenden. Wilt gy hem een Ex. zenden? Eenvoudig met 'n adres: ‘aan den Koning.’ Dan zal ik van hier uit hem 'n brief schryven, alleen inh. dat het boek hem aangeboden wordt. Deel my dus mede wanneer ge het verzendt, en wacht daarna een dag. Dan kan myn brief gelyk aankomen.-
Vindt ge niet dat het formaat van den Havelaar wat klein is? By dat zware papier moest meer marge zyn, vind ik. 't Is nu zoo plankerig. De druk is mooi. Jammer van die malle fout op blz. 387, waar 't woordje: Hy zeven regels te laag staat. Ook spyt me de fout op blz. 335. Daar staat 1866 voor 1860. Hoe is 't mogelyk dat ik dit niet gezien heb! Maar korrektie is nooit af.-
Dit geldt ook voor den nieuwen druk van bundel III & IV. Met de korrektie daarvan ben ik reeds begonnen.
Laat u die blauwe streepjes (wat wit) niet hinderen. Eerstens vervallen er op andere plaatsen alinea's. Maar bovendien de druk is toch al klein en als alles zoo dicht op elkaar staat, wordt het lezen lastig. Zoo héél veel, dunkt me kan dat invoegen van wat wit niet schelen. En waarom ook niet uw kosten, voor zoover ze daaruit voortvloeien op den prys gelegd? De bundeltjes zyn nu waarachtig goedkoop genoeg.-
Ik kan haast niet zien, en schryf byna op 't gevoel. Toch doe ik m'n best op de korrektie, want ook ik zeg: liever nu dan in de proeven.
Ik zend u bygaande voorloopig 'n vel of drie. Is 't niet goed den titel (ook den franschen) maar in-eens by vel 1 optenemen? Dat wint later moeite uit. Als 't niet goed is, scheur 't er maar af.
Van voorberichtje is geen kwestie. Mocht ik iets algemeens te zeggen hebben over dezen druk, dan kan er 'n nawoordje by gebracht worden. Maar ik geloof het niet.
Wees hartelyk gegroet
tt
DD
Waltman geeft Specialiteiten 2e druk. En hy zegt ‘Mill. St. in 't voorjaar. 't Valt me tegen dat die beide werken niet vroeger uitverkocht waren.-
Dat m'n blyspel niet vlot, begrypt ge.
Ik heb er wel al zes gemaakt, maar ze deugen niet.
- eind1.
- ware: oorspr. stond er had en vervolgens was.