dan geen hoofd. Dus: ga uw gang! Straks schryf ik 'n paar pagina's voorbericht of inleiding, passende in de door u opgegeven maat. Hoofdzaak is de kleinstädtische aanmerking te voorkomen dat ik den Koning schandvlek. Er is hier geen ‘den’. Daar ik toch niet toegeef in alle ándere opmerkingen kan ik kort zyn. Ook zend ik u heden (volg. post) het laatste blaadje terug.
De cursief regels daarin - misschien 't zwaartepunt van 't heele stuk - moeten met veel zorg behandeld worden. De tekst is goed - of, liever wórdt door die cursiefaanduidingen, goed.
Gelyk met dezen revisie vel 8 aan H & W. In een zéér lange noot, niet zeer kinderachtig duidelyk geschreven, maakten zy maar 'n paar kleine foutjes. De meeste correcties zyn fouten van my. Juist door de goede zorg der Drukkery, kan ik me op 't verbeteren van m'n eigen flaters toeleggen. (Er zyn er altyd!)
Ik ben bly die smakelooze ui van Trui &c verwyderd te hebben. Nu, dat is goed dat ge hier komt met uwe vrouw. Neem asjeblieft uwen tyd niet te kort. De wandelingen - o, ik zal u voeren naar den Sonnenberg (zie Mill. Studien) en naar 'n veel schooner ruïne. Doch alle wandelingen zyn hier allerliefst.
Maar... ge krygt het land aan Amsterdamsche straten!
Hartelyk gegroet
tav
DD