multatuli, jezus. Hoe ze nu daaraan komen weet ik niet! Ik schryf op de proef.
‘Verzoeke revisie aan my. Ik ben ongerust over al die u's.’
Dit tydverlies is dan meteen een heusche vermaning. De waarheid is, dat ik geen goed oog over heb - ik spreek niet van zien, maar van oordeelen - voor m'n eigen fouten, als de attentie geabsorbeerd wordt door omgekeerde letters of zulke u's.-
Maar stoor gy u svp niét aan deze dingen. Ze zyn welwillend, en alleen in de war met hun lettervoorraad. Ook is dat byzaak. Hoofdzaak is dat de tekst dezer uitgaaf goed wordt. En dat geloof ik wel. De vorige uitgg. waren - dit is my nu gebleken - ellendig. Ik kan er aan zien dat ik zwervende was.
(‘Agatha leefde in de wereld’
Ei kom! Waarin anders? &c &c &c &c)
Ik zal dan ook deze uitgaaf uitdrukkelyk aanbevelen, en zorgen dat gy 'n nog-eens gecorrigeerd Ex. hebt, voor 't geval van herdruk na m'n dood. Dan kunt ge zelf letten op de letters.-
Precies, Acte V vordert tact! Er mag op 't tooneel niet worden gevraagd: waar Van Weert dan geweest is? Louise mag niet verontschuldigd worden. Ik zou u wel tien Ve bedryven kunnen zenden die niet deugen. (wat de hoofdzaak aangaat). Het luistert zeer nauw. Toch geloof ik klaar te zyn.-
Hebt ge myn langen brief van eergister?
Wees hartelyk gegroet van
t.a.v.
DD