ling wezen, of 'n broodbakker, of iets anders. Zo'n naam helpt niet veel.
En wat-i had aangezien voor beddegoed, was wel beschouwd een pak onschoon linnen, dat hier-en-daar heenkeek door de gaten van 'n beddetyk hulsel.
Teleurgesteld - want begrypen en weten scheen hem een genot te wezen - keerde hy terug naar 't achterdek, na eerst 'n matroos die aan wal ging, te hebben opgedragen hem wat kersen mee te brengen. Want het was in 't laatst van Mei, schoon 't vry guur was nog altyd, zo-als meer gebeurt. 'k Ben zeker dat men, wat noordelyker, nog geen kersen had op dien dag.
Toen hy z'n kersen had ontvangen, nam hy plaats op de lattenbank, naast z'n dinerende reisgenoten, of liever achter een hunner, want zy wendden 't gelaat naar 't menageketeltje dat tussen hen stond.
Gedurende 't ontwikkelen van het middagmaal uit een servet, onder 't zoeken naar den enigen stalen vork, en onder 't nuttigen zelfs van de witte bonen met azyn - want daaruit bestond het diner! - had het jonge vrouwtje geen ogenblik opgehouden te schertsen en te dartelen. Ze spietste de haricots aan de vork, haalde die af met 'r witte tanden, en kon haast niet slikken van 't lachen.
Daarop weer reikte zy haar man de vork toe, en spotte guitachtig met zyn begeerlykheid, die hem meer bonen deed aanrygen, dan zy had kunnen doen, toen 't haar beurt was.
- Mon Dieu, Colineau... comme tu es glouton, mon ami! Non, celui-là m'appartient... c'est mon haricot, te dis-je...
En stoeiend griste ze 'n boon weg, die naast het keteltje was neergevallen op 't servet.
De man, die ook vrolyk scheen, maar niet zo kinderlyk uitbundig als zy, trachtte van tyd tot tyd haar in te tomen door 'n wenk op den vreemde die achter haar zat.
- Lui? Comment donc! C'est un Anglais... il ne comprend pas le mot... pas le moindre mot. Est-il drôle avec son air sérieux, et ses cérises! A-t-il bientôt fini, Colineau? Regarde un peu, sans te déranger. C'est un lord... mais sans lunettes, comme à Toulouse au théâtre... hélas, quand reverrai-je Toulouse! ‘Bonjaour milorre, caoumaeng vè faoutre saounti?’ C'est comme ça qu'ils par-