[Vorstman, Marius Antonius Gisbertus]
VORSTMAN (Marius Antonius Gisbertus), geb. 19 Oct. 1805 te Nederhemert (Geld.), overl. 30 Maart 1894 te Gouda, zoon van Jan Gijsbert V. en Maria Dorrepaal. Hij genoot zijn opleiding eerst, na het vroege overlijden van zijn moeder, in den Haag daarna in Leiden. Op 16-jarigen leeftijd werd hij hier student in de letteren en de theologie. In 1824 deed hij zijn candidaatsexamen in de klassieke letteren, een jaar later dat in de theologie. Vervolgens wijdde hij zich aan de studie van het Oostersch, vooral van het Arabisch. Dit onder leiding van Prof. Hamaker, na wiens dood in 1835 hij met Dr. Rutgers werd voorgedragen als diens opvolger. Inmiddels was V. 1 Mei 1829 gepromoveerd in de theologie (op proefschrift over Paulus XVI) en kort daarop had hij zijn eerste beroep gevolgd naar Well (Geld.) om in 1832 naar Katwijk te gaan, in 1837 kwam hij in Gouda. Hier te Gouda is V. twee en dertig jaar 1837-1869 als Hervormd predikant werkzaam geweest. Hij nam zijn ambt met ernst waar, was een goed prediker, een trouw pastor en een verstandig philantroop. Maar terwijl hij als predikant het beroep van bijna al zijn voorvaderen volgde, bleef hij zijn liefde voor de letteren toch getrouw, tevens legde hij zich toe op de studie van de kerkgeschiedenis en gaf hij in het Nederlandsch archief voor kerkelijke geschiedenis van Kisten Royaards en het Kerkhistorisch archief van Kist en Moll verscheidene belangrijke stukken uit, die betrekking hebben op de St. Janskerk te Gouda, het klooster van de broeders des gemeenen levens aldaar en op het klooster Stein.
Zijn hoofdwerkzaamheid op het gebied van studie betrof evenwel de vertaling van het Oude Testament, waartoe hij in 1855 met elf andere godgeleerden door de algemeene Synode werd uitgenoodigd. Dat het groote doel toen niet werd bereikt, was zeker buiten zijn schuld. Tot zijn geleerden arbeid behoorde verder een keurige vertaling van tal van latijnsche en grieksche geschriften, waarvan eenige proeven in de hieronder genoemde biografie. Nog na zijn emeritaat werkte hij aan de vertaling der grieksche