[Bert, Isaac de]
BERT (Isaac de), vertaalde van 1611 tot 1613 het 3de en 5de deel der Tragedische ofte Klaechlijcke Historien, naar de Histoires tragiques ... de Bandel, mises en languè française ... par P. Boaistuau ... et ... Fr. de Belleforest (Paris 1580), of naar een der vele latere uitgaven dezer fransche vertaling. De andere deelen werden door Marten Everaert en Reinier Telle(?) bewerkt. In 1650 verscheen er een volledige uitgave in 9 deelen van bij den utrechtschen boekverkooper Simon de Vries, waarvan ook het 1ste deel den naam van Isaac de Bert als vertaler heeft. In de Hollantsche Parnas (Amst. 1660) 55, komt op den trouwpenning van Is. Bertius een gedicht voor van J. Serwouters. Was dit misschien zijn zoon?
Zie: Nederl. Letterkunde. Populaire Prozaschrijvers der XVIIe en XVIIIe eeuw, Amst. Fred. Muller en Cie. (1893) 12.
Ruys