Door het Geneeskundig Genootschap, onder het welbehaegen der Edele Groot Achtbaere Heeren Burgemeesteren van Haerlem in den Artzenytuin dier Stadt, opgerecht voor
Laurens Koster, Burgemeester. Uitvinder der Drukkunst.
't Latyn van wylen den Heere Godfried Clermont nagevolgt.
Het Stantbeelt, 't geen den Tuin der Artzeny versiert,
Toont gryzen Koster, de eer van zyne Stadt, naer 't leeven,
De Drukkunst, die daer 't eerst door hem gevonden wierdt,
Deedt zyn' beroemden Naem op alle Tongen zweeven.
Den prys koomt Haerlem toe, wat Ments ook zwetsen mag.
Zyn' Kunst gaf 't leeven weêr aan Kunsten en aen Taelen,
En schiep in 't midden van den Nacht een' nieuwen Dag.
't Was tyt, toen Rotterdam een Praelbeelt had doen gieten
Dat Koster in zyn' Stadt ook pronkte met die eer;
't Zyn de Artsen, die hem thans die glorie doen genieten.
| |
Zangnimfen van het Y, brengt t'saemen myn Gedicht,
In Gout (een' nieuwen vont) geprent naer Haerlems Veste;
Siert's Gryzaerts waerdig Hooft, voldoet aan hem uw' plicht.
Een' groene Lauwerkrans voegt Laurens't allerbeste.
Hy kryg' zyn' roem dus weêr, en Haerlem blyve alom
't Verblyf, 't Altaer genaemt van 't Zanggodinnendom.
|
-
voetnoot*
- Zinspeeling op de eerste Letter van 't A. B. C. die Laurens Koster in de hand houdt.
-
voetnoot†
-
Erasmus. Der pynewaerdig is 't by deeze gelegenheit melding te maeken van het volgende, getrokken uit Memorien van den wytvermaerden Kardinael Querini, te Brescia in 1750. gedrukt, onder deezen Titel: Commentarii de Rebus pertinentibus ad Ang. Mar. S R.E. Cardinalem Quirinum. Men laet den Leezer oordeelen, of 't ernst of jok is. Uit het begin schynt men het eerste, en uit het besluit het tweede te moeten opmaeken.
Pars Prima p. 68. Delphis relictis ad Rotterodamensem Urbem recta perreximus. Ista reliquas omnes Hollandiae, magnitudine, mercatura, & divitiis exsuperat si unum excipias Amstelodamum. At prae hisce omnibus statim avidis oculis perquisivi publica monumenta ibidem erecta ad honorandam Desiderii Erasmi memoriam, & praesertim aeneam Statuam, de qua Florentiae inaudieram vulgo referri, folia libri, quem manibus gerit, subinde ab ipso Erasmo versari. Biduo, quo Roterodami permansimus, etsi eundo, & redeundo centies ut ita dicam, Statuam illam, eumque Librum attente observaverim, immota semper ea folia manere deprehendi; quumque ejus reï testes esse precarer quotquot mecum aderant, nemo prorsus ex ipsis dictum meum istud jocosum in serium convertit.
Dat is:
Van Delft zyn wy recht naer Rotterdam gereist. Deeze Stadt overtrest in Grootheit, Koophandel en Rykdom alle de overige Hollantsche Steden, Amsterdam alleen uitgezondert. Doch dat alles ter zyde laetende, heb ik aenstants met gretige oogen gezocht naer de openbaere Gedenktekenen, aldaer opgerecht om de Gedachtenis te vereeren van Desiderius Erasmus, en voornaemelyk het Metaele Stantbeelt, waer van ik te Florence eene gemeene vertelling hadt geboort, dat Erasmus de Bladen van 't Boek, 't welk hy in zyn Hant heeft, telkens omkeerde. Doch in de twee dagen, die wy te Rotterdam gebleeven zyn, schoon wy, in 't been en weêrwandelen, hondertmael, om zo te spreeken, dat Stantbeelt en Boek naeukeurig in acht genomen hebben, heb ik nochtans bevonden, dat de Bladen altoos onbewoogen bleeven: en wanneer ik allen, die 'er met my tegenwoordig waren, bad getuigen van de zaek te zyn, heeft niemant van hen myn boertig zeggen voor ernst genomen.
|