Een nieu liedt-boeck genaemt den druyven-tros der amoureusheyt
(1602)–Pieter Lenaerts van der Goes–In hem begrijpende veelderhande amoureuse liedekens, te vooren in druck noyt uytgegaen
Op de wijse, Den ridderom fa, fa, la, la.![]()
RAmpsalich zijn vol ongelucx //
Dees ianckers een party- e //
Hen steect altijt het hooft vol drucx //
Daer niet goets van // Comen can //
Ten is niet anders dan // foli- e.
| |
[pagina 154]
| |
Een spot is hy: den luere- // faes
Noemt haer noch zijn amie:
Sy sluyt hem buyter deure // laes,
Int maneschijn,
Ist hem pijn //
De maeget achtet zijn
Folie.
Van s'morgens, tot den avont iaeght
Hem groote Jalousie,
Gaet loer-oogen, of niemant knaeght
(Dan hy alleen)
Aen het been,
Dees sotten achten geen
Folie.
Wanneer hy dan zijn glimpe // siet,
Hy stuypt met hooft, en knie:
Haer spot neemt hy in schimpe // niet,
Daer wert hy net,
Wegh geset,
T'caproen vult zy hem met
Folie.
Ellendich crijght dit d'waes // gedrocht
Hertsweer, voor melodie:
Dan werter wat solaes // gesocht
Aen Veneris,
Maer gewis,
Al haer bedrijven is
Folie.
Prince.
Met u (Prince) maeck ick verbont
Tot int iaer hondert drie,
Dat elck schoon maget haren mont
Selfs bieden sal,
Aldus mal,
En loopt doch niet, t'is al
Folie.
Doende leer-ick. |
|