Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Dialogus Creaturarum dat is Twispraec der creaturen (2015)

Informatie terzijde

Titelpagina van Dialogus Creaturarum dat is Twispraec der creaturen
Afbeelding van Dialogus Creaturarum dat is Twispraec der creaturenToon afbeelding van titelpagina van Dialogus Creaturarum dat is Twispraec der creaturen

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (12.88 MB)

ebook (16.85 MB)

XML (0.69 MB)

tekstbestand






Editeur

Hans Rijns



Genre

proza

Subgenre

fabel


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Dialogus Creaturarum dat is Twispraec der creaturen

(2015)–Gheraert Leeu–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

¶ Van die aern mit sinen voghelen ende den leeu mitten ande- |[30] ren beesten ende dieren Dyalogus neghen ende veertich |

[Folio g6v]
[fol. g6v]


illustratie

DIe Ga naar voetnoot182 aern hem stercmakende myt veel andere voghelen | had een strijt inden velde teghen die leeu ende veel an | deren beesten Ende quamen daghelixe teghen mal- | kander te velde ende an beyden sijden vergaderden daer veel | [5] toe Hyer en bynnen riep de vosse heymelick tot hem die swa- | lu ende seyde nu isset tijt dat wij ons wreken moghen van on | sen princen die ons altoes beheren Laet ons nu substijlheyt be | zighen dat wijse te samen coppelen op dat si hem seluen onder | linghe verslaen Desen raet behaechden der swalu seer wel en- | [10] de vloch totten aern ende prijseden hem te mael ende sey | de Du biste conyncynne van allen voghelen ende hebste grote | macht ende mogentheyt. Ist dattu nu mijn raet horen wilt | ende volghen soe seldi oeck worden conynck ende prince van | alle dieren ende wilde beesten. Die aern belouede hoor dat si | [15] in allen horen raet soude doen en volghen. Doe quam dye | swalu weder totten vos endi si mit sommighen vanden ande | ren ordineerden als dat die aern yeghen den leeu alleen soude | vechten Ende wie van beyden die ouerhant hadde die soude | wesen conynck ende prynce vanden voghelen ende beesten te | [20] samen. Ende ghinghen doe teghens malkander te velde om | te strijden. Ende doe si inden kamp teghens malkander strij- | dende waren seyde dye aern. O hoghe edelheyt des leeu- | wen ist dat du dyt werck wel doersien wylste du salste vyn- | den dat wij van valsschen verraders verraden sijn ende aldus te |

[Folio g7r]
[fol. g7r]

ghen malkander verwect op dat si van onser heerscappien ver | losset mochten worden Het is seker beter dat yghelic van ons | beyden heer blijft elcke op die sine dan ons bijden valschen raet | onderlinghe te verstaen Die leeu gheloofden dyer worden ende | [5] si worden onderlinghe te vreden ende seyden. ALle Ga naar voetnoot183 ghe- | uen si valschen raet. die int harte draghen verraet ¶ Hier om | sellen hem alle goede princen wachten van alsulken valschen | verraders ende dat si nyet haesteliken beroert en worden van | sconen ende smeykeliken woorden want men veel bedrieghers | [10] vindet Als seneca seyt An die werken lalstu Ga naar voetnoot184 beweghen wor- | den ende betrouwen ende nyet an die scone smeykelike woor- | den Een yghelick sal hem hoeden ende wachten van valschen | raetsluden op dat si niet bedroghen en worden. Salomon van | den quaden raetsman wachte dijn ziel. Die prince sal hebben | [15] verstant vanden periculen die gheboeren moghen ende sonder | linghe van dat bedriech der pluymstrikers. Spensippus Ga naar voetnoot185 die | philosooph die plato neef was als men ghescreuen vindet sey | de tot enen pluymstriker. swijch ende houdet op van dijnen | woorden want ick di wel verstae |

voetnoot182
D initiaal, 3 regels hoog, met zichtbare representant.
voetnoot183
A initiaal, 1 regel hoog, met zichtbare representant.
voetnoot184
lalstu lees: salstu.
voetnoot185
Spensippus lees: Speusippus.

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken