| |
H.
HAAI: Haai is in die see en jy daarby is twee: Word gesê aan iemand wat heeldag ‘haai’ gebruik, b.v. ‘haai, kyk hier’ ens.: Hullo yourself!
Iemand het haaitande: Skewe, vooruitstaande tande: A person with protruding teeth. |
HAAK: Daar sit die haak (-plek): Dit is die moeilikheid in die pad: That is the hitch.
In die haak wees: In orde wees: To be in order.
Iemand haak met geld: Iemand geld leen: To lend money to someone.
Hulle is altyd haaks: Hulle maak altyd rusie: They are always at loggerheads.
Hy haak af: Gebruik in verband met trou, slaan, skiet ens.: He is getting married; he is striking, firing, etc.
Tussen hakies: Gesê van iets wat nie by die hoofgedagte hoort nie: By the way. |
HAAKPLEK: 'n Moeilikheid: A rift in the lute. |
HAAL: Ons moes haal (uithaal) om daar te kom: Ons moes al ons kragte inspan: We had to race to get there. |
HAAN: Iemand se haan kraai altyd koning: Hy wil altyd baas wees of sy sin kry: He wants to be cock of the walk.
|
| |
| |
Elke haan is koning op sy mishoop: Elkeen voel hom baas op sy gebied: Every cock crows on his own dunghill.
Daar sal nooit weer 'n haan na kraai nie: Niemand sal dit ooit weet nie; dit sal 'n geheim bly: Nobody will be the wiser.
'n Haan(tjie): 'n Bakleierige kêrel: A quarrelsome fellow.
Haantjie die voorste: Hy is altyd die leier as daar iets verkeerds gedoen word: To be cock of the walk. |
'N HANETREETJIE: 'n Kort afstand: A short distance. |
HAAR: Op 'n haar na: Amper: Within an ace.
Op 'n haar: Haarfyn, presies: Exactly.
Iemand het nie 'n bang haar op sy kop nie: Hy is baie dapper: He is very brave.
Soveel skuld hê soos hare op sy kop: Tot oor sy ore in die skuld sit: To be greatly in debt.
Sy hare het orent gestaan: Hy was baie bang: His hair stood on end.
Iemand se hare goed deurmekaar krap: Iemand berispe; met iemand spot: To rebuke or ridicule a person.
Gekrulde hare, gekrulde sinne: Iemand met krulhare het 'n slegte humeur: Curly heads are hasty.
Iets by die hare insleep: Iets onaangenaams vir bespreking opbring, terwyl dit in daardie verband gladnie pas nie: To drag something irrelevant.
Op hare en snare sit: Alles in die werk stel om sy doel te bereik: To take every means.
Grys hare van iets kry: Daardeur baie gekwel word: To be worried very much by something.
Sy hare het gewaai: Hy het daar sleg van afgekom: He fared badly.
Sy hare uit sy kop trek van spyt: Bitter spyt hê: To regret very much.
Hare op sy tande hê: Moedig, bekwaam wees: To have plenty of grit.
Iemand het deur sy hare gegroei: Gesê van iemand wat kaalkop is: He is bald.
Iets nie help haaraf maak nie: Gladnie gehelp nie: Not to lend a hand.
Dit kan niks haaraf maak nie: Dit beteken niks nie: It is of no use.
Iemand moes haarlaat: Hy was in moeilikheid; iemand het hom berispe: He was in trouble; he was rebuked. |
| |
| |
HAARD: Eie haard (herd) is goud waard (werd): Die eie huis is die beste plekkie op aarde: There is no place like home. |
HAAS: Hoe meer haas, hoe minder spoed: Hoe haastiger 'n mens is, hoe minder vordering gemaak word: More haste, less speed. |
HAASBEK: Iemand is haasbek: Sonder tande. Without teeth. |
HASEPAD: Die hasepad kies: Weghardloop: To take to one's heels. |
HAEL: Iemand skiet met hael: Hy maak algemene beskuldiginge: To generalise too much in one's accusations.
So bang soos 'n bok vir 'n skoot hael: Baie bang: To be very much afraid of.... |
HAK: Van die hak (dak) op die tak spring: Van die een onderwerp in 'n gesprek, sonder voorbereiding op die ander oorgaan: To ramble from one subject to another.
Op iemand se hakke sit: Gedurig iemand volg; kort agter hom wees: To follow closely on another's heels.
Nie by iemand se hakke kom nie: Deur 'n ander een ver oortref word: To be put in the shade.
Die hakke (hakskene) lig: Vlug: To run away. |
HALF: Hy doen nie iets half nie: Hy doen alles deeglik: He does everything thoroughly.
So half-en-half: Nie heeltemal nie: Nearly, not quite. |
HALFMAS: Halfmas broek: Gesê van 'n broek wat tussen lank en kort is: Three-quarter trousers. |
HALFNAATJIE: 'n Baster: A half-caste. |
HALS: Iets op die hals haal: In die moeilikheid kom deur eie toedoen: To bring trouble on oneself.
Iemand om die hals val: Hom omhels: To embrace somebody. |
HALSOORKOP: In oorhaas; baie gou en deurmekaar: Head over heels. |
HALTER: Die halter is van die kop: Gesê van iemand wat nou vry is om te doen net wat hy wil: He is free to do as he pleases. |
HAMER: Iemand hamer: Geweldig slae toedien: To give somebody a severe dressing-down.
Iets onder die hamer bring: Op 'n vandiesie verkoop: To sell by auction; to bring under the hammer.
Vir iemand die hamer in wees: Baie kwaad wees vir 'n persoon: To be very cross with a person. |
HAND: Die hand in jou boesem steek: Jouself ondersoek of afvra: To dive into one's own bosom.
|
| |
| |
Hand oor hand toeneem: Vinnig toeneem: Hand over hand.
Aan die hand gee: 'n Plan maak in verband met iets: To suggest.
Die hand aan sy eie lewe slaan: Selfmoord pleeg: To commit suicide.
Een voël in die hand is beter as tien in die lug: Die bietjie wat mens het, is beter as die baie wat onseker is: A bird in the hand is worth two in the bush.
By die hand wees: Naby wees om te help: To be at hand.
Met hand en tand verdedig: Met alle krag: To fight tooth and nail.
Iemand iets in die hand werk: Iemand in sy planne behulpsaam wees: To play into another's hands.
Agter die hand lag: In die geheim bly wees oor die ongeluk van 'n ander: To laugh in one's sleeve.
Op iemand se hand wees: Aan sy kant: To take one's part.
Van die hand in die tand leef: Alles uitgee wat verdien word: To lead a hand to mouth existence.
Net so min as wat ek met my hand aan die hemel kan vat: Dit is heeltemal onmoontlik: It is an impossibility.
Iets uit die hand verkoop: Iets privaat verkoop: To sell something by private treaty.
Voor die hand lê: Dit spreek vanself: To be self-evident.
Met die hand in die hare sit: In verleentheid wees; bitter spyt hê: To be at a loss what to do, to be at one's wit's end.
Soos 'n hand vol vlieë: Van baie twyfelagtige waarde: Of very little value.
My hand het eintlik gejeuk: Ek het baie lus gehad: My fingers itched.
Sy hand in sy eie sak steek: Om self die uitgawe vir iets te dra: To bear the expense oneself.
Nie 'n hand voor die oë kan sien nie: Baie donker: Pitch dark.
Iemand met hand en tand beveg: Iemand net so hard beveg as 'n mens maar kan: To attack someone tooth and nail.
Met hand en mond belowe: Nadruklik belowe: To promise faithfully.
Met die hande oormekaar sit: Niks doen nie: To be inactive.
|
| |
| |
Die hand aan die ploeg slaan: Dadelik handel, werk: To put one's shoulder to the wheel.
Iemand se hand vashou: Iemand in tyd van moeilikheid of gevaar steun: To encourage, help someone.
Met die hand op die hart: Opreg, sonder om 'n leuen te wil vertel: Truly, sincerely.
Die hand in iets hê: Met iets te doen hê: To have a hand in.
Die hand (voet) wat die wieg skommel regeer die wêreld: Die moeder oefen die grootste invloed uit: The hand that rocks the cradle rules the world.
Ek is so oud soos my hande, maar nie so oud soos my tande nie: Gesê as iemand die ouderdom van 'n ander wil weet: I am as old as my hands and not as old as my teeth.
Die hande vol hê: Baie te doen hê: To have much to do.
Die hande (pote) tuis hou: Nie oral aan vat nie: Hands off!
Sy hande van iets (in onskuld) was: Nie die verantwoordelikheid wil dra nie: To wash one's hands of a thing.
In die hande kom: Gevang word: To be caught.
Iemand se hande staan vir niks verkeerd nie: Hy kan alles doen: He is a good hand at everything.
My hande van iemand aftrek: Hom aan sy lot oorlaat: To give someone no further assistance.
Baie hande maak ligte werk: As baie dieselfde werk help doen, dan gaan dit maklik en gou: Many hands make light work.
As twee hande mekaar was, dan word hulle altwee skoon: Deur 'n ander te help word 'n mens self gehelp: One good turn deserves another.
Iemand onder hande neem: Berispe: To rebuke.
Die hande slap laat hang: Moedeloos wees, niks doen nie: To be inactive.
'n Handjie bysit: Help: To lend a hand. |
HANDEL: Iemand se handel en wandel: In alles wat iemand doen: One's comings and goings. |
HANDGEMEEN: Handgemeen raak: Begin veg (veral met vuiste): To come to blows. |
HANDJIEVOL: Die kind word 'n handjievol: Moeilik om te regeer: The child's a handful.
'n Handjievol manne: 'n Klein klompie: A few. |
| |
| |
HANDLANGER: Iemand wat 'n andereen orals help: A help, an aid. |
HANDREIKINKIE: 'n Handreikinkie doen: Hulp verleen: To lend a hand. |
HANDSKOEN: Met die handskoen trou: By afwesigheid van die bruidegom met sy gevolmagtigde die huwelikseremonies deurgaan: To marry by proxy.
Die handskoen opneem: Die uitdaging aanneem: To accept the challenge.
Iemand die handskoen toewerp: Iemand uitdaag: To throw down the gauntlet. |
HANETREETJIE: kyk onder Haan. |
HANOU: Hou stil! Stop! |
HARD: Die man is hard (taai) in die bek: Weerspannig: The man is rebellious.
Hy het al harde korsies gebyt: Swaar in die lewe gehad: He has known hard times. |
HARDEKOP: Iemand is 'n hardekop: Hardnekkig: To be stubborn. |
HARDEPAD: Iemand het hardepad gekry: Tronkstraf met harde arbeid: To get hard labour. |
HARLABOERIA: Lawaai: Hurly-burly. |
HARMANSDRUP: 'n Harmansdrup: 'n Baie stadige persoon: A slowcoach. |
HARNAS: Iemand in die harnas ja: Iemand kwaad maak: To stir a person's anger. |
HART: Iemand se hart is maar klein: Hy word gou treurig: He is very soon moved to tears.
Nie oor die hart kry nie: Nie kan besluit om iets te doen nie: He can't bring himself to do it.
Iets op die hart dra: Daar baie voor voel: To feel strongly on a certain point.
Iets op sy hart hê: Graag iets wil sê: To have something on the mind.
Sy hart uitpraat: Met al die besware uitkom: To vent one's feelings.
Iemand dra sy hart nie op sy mou nie: Hy wys nie wat daar in sy gemoed omgaan nie: He does not wear his heart on his sleeve.
Vuil hart, vuil mond: 'n Persoon wat slegte stories vertel, kan nie rein van hart wees nie: Dirty stories come from a foul heart.
'n Warm hart steek die ander aan die brand: Liefde is aansteeklik: Love is infectious.
Elke hart het sy smart: Elke persoon het sy eie moeilikheid: Every heart has its own ache.
|
| |
| |
Dit gaan van my hart af: Ek doen met teësin afstand daarvan: I part with it reluctantly.
Waar die hart van vol is, loop die mond van oor: Die mond verraai wat in die hart omgaan: Out of the abundance of the heart the mouth speaketh.
As jy die hart daartoe het: As jy die lus of moed het: If you have the heart for it.
'n Hart van steen hê: Hardvogtig wees: To be hard-hearted.
Iemand 'n hart onder die riem steek: Iemand moed inpraat: To put heart into a man.
Sy hart sink in sy skoene: Hy verloor moed: His heart sinks into his boots.
Met hart en siel: Heeltemal: Heart and soul.
Na iemand se hart: Net soos hy verlang: To someone's liking.
Sy hart ophaal aan iets: Na hartelus doen wat hy van hou: To indulge to his heart's content.
Sy hart sit op die regte plek: Hy is 'n deur-en-deur goeie man; hy voel vir die saak: He has his heart in the right place.
Iemand se hart steel: Jou by iemand bemind maak: To win someone's heart.
Sy hart lê op sy tong: Hy sê wat hy dink en praat dus met oortuiging: To wear one's heart on one's sleeve.
Nie van sy hart 'n moordkuil maak nie: Ronduit sê wat 'n mens dink: To speak one's mind.
In die hartjie van die winter: In die middel van die winter: In the heart of winter.
Iemand se hart is verdeel: Gebruik van iemand wat nie presies wees wat hy uit verskillende dinge moet kies nie: His heart is divided.
Ter harte neem: Voordeel uit 'n vermaning of raad trek; daaroor nadink: To take to heart.
'n Hartversterkinkie: 'n Sopie: A drink; a tot. |
HAWER: Die perd wat die hawer verdien, kry dit nie altyd nie: Die persoon wat die beloning of lof toekom, kry dit maar selde: A person does not always get his due.
Van hawer tot gort: Haarfyn, deur-en-deur: To know like one's trouser's pocket.
Elke hawerklap: Kort-kort en vir die geringste oorsaak: Continually and for the slightest cause. |
'N HEEN-EN-WEERTJIE: Vir 'n oomblikkie: For a little while. |
| |
| |
HEENSKEER: Jy kan vir my part heenskeer: Weggaan; trap: You can go to Hong Kong for my part. |
HEF: Die hef in hande hê: Die mag in hande hê: To be master of the situation. |
HEINDE: Heinde en ver: Naby en ver: Far and wide. |
HEK: Op die hek sit: Onseker wees van die uitslag van iets, (eksamen): To be uncertain of the result (say an examination).
Die hek is van die kraal: Daar is nie meer toesig nie; elkeen kan maak wat hy wil: When the cat's away, the mice will play. |
HEKEL: 'n Hekel aan iets hê: Niks van iets hou nie: It is my pet aversion. |
HEKS: 'n Vrou wat allerlei kwaad (wetend of onwetend) teweegbring deur haar skinderpraatjies: A hag, witch. |
HEL: Hel op aarde hê: Baie swaar kry: To have hell on earth. |
HELER: Die heler (deler) is so goed soos die steler: Die man wat gesteelde goed bêre, is net so skuldig aan diefstal as die dief self: The receiver is worse than the thief. |
HELM: Iemand is met die helm gebore: Kan allerlei dinge voorspel: To be born with a caul. |
HELP: Al help dit nie dan troos dit tog: Gebruik van iemand wat iets doen, omdat hy sy gewete tevrede wil stel, en nie juis omdat dit sal help nie: Even if it does not help, it comforts.
Help jouself, dan het jou vriende jou lief: Moenie skaam wees nie, jy kan jou gerus (b.v. aan tafel) help: Help yourself. |
HEMEL: Hemel en aarde beweeg: Alles wat maar moontlik is doen, om 'n mens se doel te bereik: To leave no stone unturned; to move heaven and earth.
As die hemel val is ons almal dood: Ons moenie so baie kla en net aan die slegte, wat kan gebeur, dink nie: The heavens may fall and we may have lark-pie for supper.
Hemel op aarde hê: 'n Lekker lewe lei: To live like a king.
In die sewende hemel wees: Baie gelukkig wees: To be in the seventh heaven. |
HEMP: Die hemp is nader as die rok: As 'n mens hulp verleen, moet hy eers aan eie famielie en vriende dink: Charity begins at home. |
| |
| |
HEN: 'n Hen met spore: 'n Vrou wat net soos 'n man wil maak: A mannish woman.
Loop soos 'n hen wat nes soek: Gesê van iemand wat rond en bont loop, sonder om iets te doen: To go about without doing anything.
'n Hen wat kraai, word die nek omgedraai en 'n meisie wat fluit word die deur uitgesmyt: Gesê van meisies wat fluit: A whistling maid, a crowing hen, is neither fit for God nor men. |
HENSOP: Vir iemand of iets hensop: Iemand as sy meerdere erken of 'n werk magteloos neerlê: To hands-up. |
HERE: Niemand kan twee here dien nie: 'n Mens kan nie aan twee dinge tegelyk die aandag wy nie: No man can serve two masters.
Die here eet en die gekke sing: Gesê van iemand wat tydig en ontydig sing: Fools sing, while their lords feast. |
HERHAAL: Tot herhaal (verhaal) kom: Na 'n siekte weer herstel; tot bedaring kom: To pick up one's strength. |
HERKOU: 'n Saak herkou: Gedurig daaroor nadink (en praat): To ruminate over a subject. |
HERRIE: Iemand op sy herrie gee: 'n Pak slae gee: To give someone a hiding. |
HET: Wie het, sal gegee word: As iemand reeds iets het, dan kry hy meer: It never rains but it pours. |
HETERDAAD: Iemand op heterdaad betrap: Iemand váng as hy besig is om die misdaad te pleeg: To catch someone red-handed. |
HEUG: Iets teen heug en meug doen: Of 'n mens wil of nie; teen sy sin: Against one's stomach. |
HEUNING: Heuning is nie soet genoeg vir jou nie: Jy is baie sedig; jy kan niks doen nie: Butter won't melt in your mouth.
Iemand heuning om die mond smeer: { Iemand vlei: To flatter somebody.
Iemand met die heuningkwas (bewerk) smeer: { Iemand vlei: To flatter somebody.
Met die heuningpot rondloop: { Iemand vlei: To flatter somebody. |
'N HIERJY: 'n Slegte, niksbeduidende persoon: A scoundrel. |
HIET: Iemand hiet en gebied: Links en regs beveel: To order right and left. |
HINK: Iemand hink op twee gedagtes: Besluiteloos wees: To halt between two opinions. |
HIPOKONDRIE: Hipokondrie (hipokonders) hê: Hom gedurig verbeel dat hy siek is, terwyl hy niks makeer nie: To be a hypochondriac. |
| |
| |
HITTETE: So hittete(ê): Amper; ter nouernood: Nearly; on the point of. |
HO (HONOU)! kyk Hanou! |
HOED: Hoed êrens ophang: Êrens vry: To hang your cap somewhere.
Hoed vasdruk: Weghardloop: To take to one's heels.
Sy hoed vir iemand afhaal: Hom as jou meerdere erken of iemand eer: To take your hat off to someone.
Jy kan jou hoed ook nog agterna gooi: As teken dat 'n mens hoog in sy skik is met die uitslag van iets: You can throw up your hat now.
Sy hoed opeet as dit so is: Heeltemal seker wees: To be quite sure.
Met die hoed in die hand, kom mens deur die ganse (hele) land: 'n Beleefde mens word orals gehelp: Civility is cheap, but it goes a long way. |
HOEK: Iets om die hoekie doen: In die stilte, waar niemand sien nie: To do something on the quiet.
Iemand in 'n hoekie ja: Iemand vaskeer: To get a person in a tight corner.
In 'n hoekie wees: In 'n moeilikheid wees: To be in a tight corner. |
HOEKA: Van hoeka (toeka) se tyd (dae): Baie lankal: From time immemorial. |
HOEKOM: Omdat hoekom 'n draai is: Gesê as iemand kort-kort gevra word: hoekom? Because Y is a crooked letter and you can't make it straight. |
'N HOEKSTEEN: 'n Steunpilaar; 'n persoon op wie mens altyd kan staat maak: A key-stone; a mainstay. |
HOENDER: Hoenderkop wees: Dronk wees: To be tipsy.
Krap soos 'n hoenderpoot: Lelik skryf: To write illegibly.
Die hoenderspoor dra: In die tronk sit: To be in jail.
Hoendervleis kry: Gebruik wanneer 'n mens se vel deur koue, hartstog of vrees riffelrig word soos 'n hoender s'n: It makes my blood creep; it gives one goose-flesh.
Saam met die hoenders gaan slaap: Baie vroeg gaan slaap: To go to bed very early.
Dit lyk of die hoenders sy kos afgeneem het: Hy lyk verslae en verleë: He looks perplexed and dismayed.
Loop na die hoenders! Voertsek! Trap! Get along!
Iemand na die hoenders laat gaan: Jou nie langer bekommer oor wat met hom gebeur nie: Not to care any longer what happens to another.
|
| |
| |
Vir iemand die hoenders in wees: Kwaad wees vir hom: To be angry with someone.
Mal Jan onder die hoenders: Gesê van die enigste manspersoon onder 'n klomp meisies: Said of a man who finds himself alone in the company of a number of ladies.
Soos 'n natgereënde hoender (-haan): Verleë of beteuterd lyk: To be embarrassed. |
HOEPEL: Die eerste hoepel om die vaatjie: Die eerste kind: It is the tie that binds.
Dit is nog maar eerste hoepel: Daar is nog baie: It is the first ditch.
Hoepelbene: Krom bene: Bandy legs. |
HOËR: Dit kan nie hoër of laer nie: Niks anders kan gedoen word nie: It is imperative.
Hoër vlieg as wat sy vlerke lank is nie: Meer onderneem as wat hy kan doen: Cut your coat according to your cloth. |
'N HOGGENHEIMER: 'n Gewetenlose kapitalis: A Hoggenheimer (an unscrupulous capitalist). |
HOOKHAAI! Hokai! Staan stil! Stop! |
HOK: In die hok sit: In die tronk of in die skool wees: To be in jail or in school.
Iemand hok slaan: Hom die genot van iets ontsê: To deprive someone of a certain pleasure. |
HOLRUG: 'n Argument holrug ry: Gedurig, tot vervelens toe dieselfde argument gebruik: To hackney an argument. |
HOND: 'n Kind hond maak: Hom stiefmoederlik behandel: To treat a child in a stepmotherly way.
So siek soos 'n hond: Baie siek: To be very ill.
Iemand behandel soos 'n hond: Met minagting, sleg behandel: To treat a person with contempt.
Die hond in die pot kry: Iewers aankom as etenstyd verby is: To dine with Duke Humphrey.
Kom 'n mens oor die hond, dan kom jy ook oor die stert: As 'n mens eers oor die grootste moeilikheid is, dan gaan dit verder maklik: If the greater part is done, there is no fear for the lesser.
Hy het nie eers die hond haaraf gemaak nie: Hy het niks uitgerig nie, òf was te sleg om iets te doen: He accomplished nothing or could not do anything.
As 'n mens 'n hond wil slaan, kan hy gou genoeg 'n stok kry: Dit is maklik om voorwensels te kry as jy iemand wil kwaad doen: Give a dog a bad name and you may as well hang him.
|
| |
| |
Elke hond prys sy stert: Elkeen is geneig, om homself (sy eie goed) te prys: We are all inclined to praise ourselves.
Elke hond kry sy dag en 'n brakkie (die ou vale) twee: As iemand iets verkeerds gedoen het, kan hy seker wees dat die straf nie sal uitbly nie: Every dog has his day.
Die haastige hond verbrand sy bek: 'n Mens moenie te gou handel nie: Look before you leap.
Iemand is soos 'n hond, waar hy kos kry, daar bly (blaf) hy: Gesê van iemand, wat tot vervelens toe by ander mense bly: He outstays his welcome.
Baie honde is 'n haas se dood: As persone bymekaar staan, kan hulle makliker 'n swaar werk verrig: Union is strength.
Kommandeer jou eie honde en blaf self: Jy het my niks te beveel nie: Do your own dirty work.
Moenie slapende honde wakker maak nie: Moenie die aandag vestig op iets, waarvan 'n mens onaangename gevolge kan ondervind nie: Let sleeping dogs lie.
Dooie honde byt nie: Iemand wat dood is, kan g'n kwaad meer doen nie: Dead men tell no tales.
Twee honde om een been, die derde loop daarmee heen: As twee mense om een ding twis, raak dit dikwels in besit van 'n derde: While two dogs are fighting, the third takes the spoil.
Soos 'n hond wat vet gesteel het: Gesê van iemand wat skuerig is: With a guilty face.
Blaffende honde byt nie: Van mense wat gedurig dreig, is daar selde iets te vrees: His bark is worse than his bite.
Van sy eie honde gebyt word: Deur jou eie mense benadeel word: To be harmed by your own people.
Dit is nie om die hondjie nie, maar om die halsbandjie: Iemand is agter iets anders aan as wat hy voorgee: Not so much for a person as his possessions.
Van die hondjie gebyt wees: Hoogmoedig wees: To think one's penny silver.
'n Hondelewe lei: 'n Ellendige lewe voer: To lead the life of a dog. |
HONDERD: Honderd en een moeilikhede hê: Baie moeilikhede hê: To have a thousand and one troubles.
'n Man honderd: 'n Man op wie 'n mens kan staat maak: A thorough, a fine man.
|
| |
| |
Dit gebeur maar elke honderd jaar (skrikkeljaar): Baie selde: It happens once in a blue moon.
Al honderd en tien! Al is jou verskoning ook hoe goed: In spite of your excuses. |
HONGER: So honger hê dat 'n mens 'n spyker se kop kan afbyt: Baie honger wees: To be as hungry as a lion.
Honger is die beste kok (sous); } Vir iemand wat honger het, smaak alles goed: Hunger is the best sauce.
Honger maak rou bene soet: } Vir iemand wat honger het, smaak alles goed: Hunger is the best sauce. |
HOOF: Iemand die hoof bied: Verset teen: To offer resistance.
Foute oor die hoof (deur die vingers) sien: Dit òf onopgemerk laat verbygaan òf dit opmerk en vergewe: To overlook mistakes.
Vurige kole op iemand se hoof (kop) hoop: Sy kwaad met goed vergeld: To heap coals of fire on a person's head.
Soveel hoofde soveel sinne: Elkeen het sy eie opvatting van 'n saak: So many men, so many minds.
Iemand hoofbrekings kos: 'n Persoon of saak, wat hom baie laat dink of wat hom baie kommer veroorsaak: To rack one's brains.
'n Hoofrol speel: Op die voorgrond tree: To play the chief rôle. |
HOOG: Hoog en droog sit: Veilig voel, sonder om hom oor iets te bekommer: High and dry.
Die skoot hoog deur hê: Gesê van iemand wat dronk is: To be intoxicated.
Hoog en laag sweer: By hemel en aarde sweer: To swear by all one holds sacred.
Dit is hoog tyd: Dis al lankal tyd: It is high time.
Op die hoogte wees: Goed ingelig wees: To be well informed.
Iemand is op die hoogte van sy tyd: Iemand leef met die tyd saam: To be up-to-date.
Nie hoog vlieg nie: Nie meer onderneem as wat hy kan behartig nie òf nie op groter voet lewe as wat hy kan bekostig nie: Not to live beyond your means. |
HOOGMOED: Hoogmoed kom voor die (tot 'n) val: 'n Hoogmoedige mens sal verneder word: Pride comes before a fall. |
HOOI: Te veel hooi op sy vurk neem: Meer onderneem as wat hy kan doen: To bite off more than one can chew.
Te hooi en te gras: Selde, so nou en dan: Now and then. |
| |
| |
HOOIMIED: 'n Naald in 'n hooimied soek: Iets onderneem, waarin jy maar min kans het om te slaag: To look for a needle in a hay-stack. |
HOOR: Wie nie hoor nie, moet voel: As iemand ongehoorsaam is, moet hy gestraf word: He who refuses to obey must stand the consequences.
Van hoor-sê (hore-sê): Gebruik van informasie, wat 'n mens nie uit die eerste hand het nie: To have from hearsay.
Iemand se hoor en sien vergaan: Gesê as daar 'n groot lawaai is: To cause a deafening din. |
HORAK: Wat sê Horak? Watter nuus is daar: Any news? |
HORING: Iemand se horing onder die tou uithaal: Iemand van diens wees: To do one a favour.
'n Huis op horings neem: Raas en te kere gaan: To create a hubbub.
Iemand moes nog net horings gehad het, dan was hy 'n buffel: Gebruik van 'n baie onbeskofte mens: A very rude fellow. |
HORINGOUD: Baie oud: Very old. |
HORRELPYP: Iemand die horrelpyp laat dans: Iemand pak gee: To give someone a sound thrashing. |
HORTE: Met horte en stote: Nie egalig nie; dit het swaar gegaan: By fits and starts. |
HOT: Hot en haar: Van die een plek na die ander: To be sent from pillar to post.
Hotagter kry: Baie swaar, opdraand kry: To have a hard time.
Hotom en haarom staan: Allerhande uitweggies soek, waarvan geeneen slaag nie: To try one's level best.
Altyd hotom wil kom: Altyd anders wil doen as die meerderheid; altyd stroom op: Used of a person who always wants to do just the opposite of what has been proposed. |
HOTNOT: 'n Los Hotnot: Iemand wat nie verloof is nie of wie se nooi hom in die pad gesteek het; iemand wat nie vir 'n doel lewe nie: A free-lance.
Hotnot! 'n Uitroep van verbasing of spot: Bravo! Splendid!
Hotnotjies (kaffertjies) onder die kombers: Handpasteitjies: Small meat-pies. |
HOTNOTSRIEL: 'n Hotnotsriel dans: Onder die kweperlat deurloop: To give a sound thrashing. |
| |
| |
HOU: Iemand hou wat hy het: Hy laat wat hy het nie maklik los nie: He sticks to what he has.
Hou tot die volkies van die land afkom: Gesê van iemand wat goed geëet het: To have had more than one's fill.
'n Ou hou: Baie: Rather much.
'n Afwagtende houding aanneem: Om te wag en kyk hoe dinge sal gebeur: To wait and see.
Hou jou mond: Bly stil: Hold your tongue.
'n Goeie hou slaan: Gesê van 'n persoon wat baie drink: To be addicted to drink. |
HOUT: Uit die ou soort hout gesny wees: Na sy voorouers aard: To be a chip of the old block.
'n Houtjie met iemand sny: Besigheid bespreek: To have to do some business.
Iemand is so slim soos die houtjie van die galg: Baie slim: To be very cute.
Iets op eie houtjie doen: Iets doen sonder om daartoe deur 'n bevoegde persoon gemagtig te wees: To do something off one's own bat.
'n Houtkapper en waterdraer: Kyk Waterdraer.
Soos 'n houtpop sit: Dooierig sonder om beweging te maak: To sit like a mummy, or dummy. |
HOUTGERUS: Houtgerus (doodgerus) wees: Heeltemal gerus: Not to suspect anything. |
HUID: Iets met huidjie (huid) en muidjie (haar) opeet: Dit heeltemal opeet: To eat it skin and all. |
HUIS: Uit die huis uit: Van die begin af: From the very start.
Die huis op horings neem: Rond baljaar of 'n lawaai in die huis maak: To cause a hubbub.
Met hom is geen huis te hou nie: Gesê van iemand wat baie lastig of onhandelbaar is: To be unmanageable.
As jy 'n huis bou na elkeen se raad, is hy krom: As 'n mens na die raad van almal wil luister, sal hy niks uitvoer nie: If you try to please everyone you land in the soup.
Elke huis(ie) het sy kruis(ie): Elkeen het sy eie moeilikheid of leed: There is a skeleton in every cupboard.
Iewers vreeslik huishou: Woes te werk gaan: To misbehave; act very roughly. |
HUSSE: Husse met lang ore: Gebruik as antwoord op 'n nuuskierige vraag (veral van kinders): Used in reply to an inquisitive question (especially from children). |
HUWELIKSBOOTJIE: In die huweliksbootjie stap: Trou: To enter the bonds of hymen. |
|
|