Opuscules de jeunesse. Deel 2
(1848)–Johannes Kneppelhout– Auteursrechtvrij
[pagina 313]
| |
[pagina 315]
| |
BIANCA.
Coinbien l'attente est triste et que le ciel est sombre!
Non, tu ne viendras plus, éclatez mes sanglots!
Nulle voix, ô douleur! ne perce encore l'ombre,
Je n'entends que les vents et le bruit sourd des flots;
Les sons de son luth enchanteur
Ne m'avertissent pas de l'heure du bonheur.
PIÉTRO.
Glisse sur l'onde amère, ô ma nacelle agile!
Rames, tranchez les flots à coups précipités!
Soufflez, zéphirs, soufflez dans ma voile docile!
O lune, conduis-moi de les douces clartés!
Et vous, sacrés esprits,
Veillez sur ma Bianca pendant les longues nuits!
Quelques instants encor, et le sein chaste et tender
De ma Bianca se prête à ma brûlante ardeur,
Sur son balcon là-bas, ciel! je la vois m'attendre
Et pour moi du sommeil mépriser la faveur.
Douces voix de la nuit,
Portez vers ma Bianca le chant qui la ravit!
| |
[pagina 316]
| |
BIANCA.
Mais au loin j'ai cru voir voguer unc nacelle....
C'est sa sonore voix! c'est lui! c'est mon amant!
Glisse en paix, mon Piétro, sur le golfe fidèle,
Et puis repose-loi sur ce sein qui t'attend.
Bel ange des saintes amours,
Porte à deux jeunes coeurs tes feux et ton secours!
Ensemble.
Bel ange des saintes amours,
Porte à deux jeunes coeurs tes feux et son secours!
|
|