Ik ben een echt genie. De briefwisseling van Max de Jong en Hans van Straten 1942-1951
(2014)–Max de Jong, Hans van Straten– Auteursrechtelijk beschermd
[pagina 120]
| |
nog geen ander idee gehad dan Het Parool. Ben je nu al bij Sal Tas geweest? Hij is momenteel in het land, wat je niet altijd van hem kunt zeggen. Hij was vanavond op een feest. Je moet er werkelijk eens op af gaan. Stomweg ‘advies vragen’. Overigens raad ik je ten zeerste aan, dat Indische recht wel af te maken. Je kunt het kantjes beschouwen als staatsexamen b en het doctoraal als idem a, en daarna de zaak aanvullen tot de meesterstitel. Als je je als advocaat gaat vestigen, vraagt niemand, hoe je aan die titel komt en voor baantjes gaat het er om wie je bent, als je geschikt bent voor een post krijg je hem altijd, en die titel dient alleen om je te legitimeren. Zoek wel goed uit, of je inderdaad langs dit weggetje in de advocatuur (niets dan echtscheidings-clicheetjes, althans in Amsterdam) kunt belanden. Als dat zo is, moet je het gaan doen, dan kun je nog twee jaar de status van ‘student’ voeren en intussen een roman schrijven, en daarna het vrije beroep van advocaat uitoefenen en ook romans schrijven. Als je evenwel in de journalistiek wilt, moet je bij Het Parool beginnen, daar loop je alle nodige relaties op en dan ben je na één of twee jaar in de journalistieke wereld reçu. Alleen moet je in het oog houden, dat die kerels van Vrij Nederland en zo veel minder juristen dan wel economen en sociologen zijn. En de literaire bijbladen (Hoornik en Kelk) is vanzelf een wereld op zichzelf. Voor al die dingen moet je evenwel een safe journalist zijn, iets waar jij waarschijnlijk nooit aan toe komt, cultureel afreageren moet je in andere richtingen doen. Enfin, je zoekt het maar uit. Schrijf me even, hoe het bij Sal Tas afgelopen is en hou me op de hoogte of kom maar weer eens aan. De vertaling van Priestley is naar de zetter. Als jij ooit nog eens tegen opdrachten voor mij aanloopt in de Stols-hoek of zo moet je het zeggen. Mijn ‘competentie’ is: voor-correctie, persklaar maken van manuscripten, corrigeren, vertalen en alles, wat bij mekaar co-editing heet. Ik zou wel eens essays willen vertalen, ‘fiction’ is geen doen. Max. |
|