Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Briefwisseling. Deel 4: 1644-1649 (1915)

Informatie terzijde

Titelpagina van Briefwisseling. Deel 4: 1644-1649
Afbeelding van Briefwisseling. Deel 4: 1644-1649Toon afbeelding van titelpagina van Briefwisseling. Deel 4: 1644-1649

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (3.59 MB)

XML (1.90 MB)

tekstbestand






Editeur

J.A. Worp



Genre

non-fictie

Subgenre

non-fictie/brieven


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Briefwisseling. Deel 4: 1644-1649

(1915)–Constantijn Huygens–rechtenstatus Auteursrecht onbekend

Vorige Volgende

4762. Aan Utricia SwannGa naar voetnoot3). (K.A.)

We doe live in so well policed an age, that the ravishing of honest wenches is held a notable crime. Lett the Princesse Royall her High.s bee pleased to consider what she has done in stealing from us, out of the middest of the Haghe, a marryed lady, that, to my knowledge, passeth for honest till this very day. If I were disposed for the journey, I could find in my heart to bee revenged of the affront by an entreprise upon Teilingen, there to trouble the feast with the harshnesse of a certain tiorbe and the hoarsnesse of a certain voice, both of them fitt to dash and dazzle the perfect harmony her High.s hath deprived us of something tirannically. But finding myselfe not able to goe and discharge my cholere so farr from home, I come to tell you for some mortification, that in your absence, Lady, wee are not alltogether

[pagina 462]
[p. 462]

out of tune, but that Mr. StöfkinsGa naar voetnoot1) and I are doing a kinde of wonders upon two leereway (?) viols, which could bring us in danger of ravishing, if there were another Teilinghen capable of the mischiefe, and that in time of necessitie I have hands enough to playe a wofull Lachrimae and such other stuffe upon my organs, to have that wonderfull bow rowle upon my bases. See if you will make hast te heare ou[r] miracles. And now my gall is out, beleeve, that either staying or running, ravished or ravishing - which is your part - you will find me, Ravissante ou ravie, Tous les jours de ma vie ..... 23 Feb. 1648.

voetnoot3)
Gedeeltelijk uitgegeven door J.A. Worp in Tijdschr. der Vereen. voor Noord-Nederlands muziekgeschiedenis, V, 1897, blz. 133.
voetnoot1)
Zie blz. 427.

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken

Over het gehele werk

auteurs

  • over C. Barlaeus

  • over Marcus Zuerius van Boxhorn

  • over Johan van Brosterhuyzen

  • over Henrick Bruno

  • over Jacob van der Burgh

  • over P.C. Hooft

  • over Christiaan Huygens

  • over Constantijn Huygens jr.

  • over Lodewijk Huygens

  • over Marin Mersenne


Over dit hoofdstuk/artikel

datums

  • 23 februari 1648