Briefwisseling. Deel 4: 1644-1649
(1915)–Constantijn Huygens– Auteursrecht onbekend
[pagina 175]
| |
4023. Aan prinses Amalia van Oranje. (H.A.)*‘L'enemi a pris plaisir à paroistre à ce matin aveq bonnes trouppes de cavallerie et infanterie devant le quartier de M. de Brederode, mais sans autre effect que d'avoir donné le passetemps de quelques petites escarmouches legeres aux plus eschauffez. Cela s'appelle bonne mine à mauvais jeu. Car en effect tout ce qu'ils peuvent faire, c'est de fournir à une bonne defensive du long de ces canaulx, où ils tracassent et voltigent aveq des changemens de lieu en lieu incomprehensibles, alarmez, à ce qu'il paroist, de beaucoup d'advis variables et incertains, qui les mettent en ombrage de tous costez jusques à ce qu'une fois on les surprenne où ils s'y attendent le moins.’ De hertog van Lotharingen blijft op dezelfde plaats. Het volk snakt er naar hem kwijt te zijn en zou heel wat liever in onze macht zijn dan in die van zulke roovers. De trompetter, die den graaf van PenarandaGa naar voetnoot1), eersten gevolmachtigde van Spanje, van Antwerpen naar Munster begeleid heeft, is weer terug. ‘L'escoutette de Rosendal m'envoye par expres un recit de la reception que ceux d'icelle place ont faicte à Vos Alt.es, sans oublier mesme une copie de la harangue qu'il leur a faicte à l'abord, outre l'arc triomphal au pont de roses et de fleurs, et l'excellente musique d'Anvers. L'entrée de M. de Longueville à MunsterGa naar voetnoot2) ne peut rien avoir eu de pareil. J'ay demeuré, je pense, plus d'un gros quart d'heure à lire ceste lettre à S.A. qui de longtemps, je dis de beaucoup d'années, je n'ay veu rire de si bon coeur, nommément, en se representant comme ceste merveilleuse musique accompagnoit le carosse de V. Alt.es tout du long du chemin. S.A. juge vivement de la bonté de ladite musique en ce que l'historien dit que Vos Altesses la trouvoyent si bonne qu'elles en rioyent souvent’. Au camp à Oost Eeckeloo, le 15e Juillet 1645. |
|