1780. II. S. 282. (Büsching u.v.d. Hagen Volksl. Nr. 17.) Nach letzterem ‘mündlich’ d.h. bearbeitet im Wunderhorn 1, 39.
Der alte Druck hat noch folgende Strophen, die aber ein ungehöriger Zusatz sind u. deshalb auch bei Uhland fehlen:
Ghi sijt mijn lief, weet dat voorwaer,
schoonder wijf en sach ic nie
waer vint men haers gheliken,
Oorlof, schoon lief van Aerdenborch!
wi twee wi moeten scheiden.
ic eet mijn corenken groene,