Emblemata moralia
(1625)–Zacharias Heyns– Auteursrechtvrij
[Folio 46v]
| |
[Wie volherdet met verlanghen,
| |
[Folio 47r]
| |
Labore & perseverantia corona paratur.Ga naar margenoot+Salich is de man die versoeckinge verdraecht, want als hy sal beproeft siin, sal hy de Kroone der heerliickheyt ontfangen. Bien-heureux est l'homme qui endure tentation: car quand il aura esté esprouvé il recevra la couronne de vie. | |
[Folio 47v]
| |
Wtlegginghe.HEt Caneel wast in't eylant Zeilam ende inde Moluques tuschen dichte stekelige struycken, also dat sy met groote moeyte ende pijne gepluct wort, geliick, Plinius Lib. 12. Cap. 19 seyt. Gignitur in plants quidem, sed den sissimis vepribus rubisque, difficilis collectu. Also dat de gene die de selve genieten willen in de moeyeliicheyt volherden moeten, daer mede voorstellende, dat even also die naer de deucht trachten om de kroone der eeren te bekomen ghedurichliick arbeyden ende in den arbeyt volherden moeten, waer van P. Ronsard schrijft.
Pour mieux se faire avec peine chercher
S'alla loger sur le haut d'vn rocher.
Dans vne plaine est vne haute roche,
Dont nul vivant sans grand travail n'approche:
Car le sentier en est fachieux & droit,
Dur, raboteux, espineux et estroit,
Tout a l'entour sy apparoit l'ortie
Et le chardon & la ronce sortie
D'entre les rocs, & les haliers mordans,
Qui font seigner les mains des abordans.
Om datmen haer niet licht'liic by mocht komen
Heeft op een Rots haer wooninge genomen.
Op't vlacke velt een hooge rotse staet,
Daer op de mensch met groote moeyte gaet,
De wiil het pat seer moeyliic te betreden
Ruych, hobb'lich is van boven tot beneden,
| |
[Folio 48r]
| |
Doornich end' eng, beset met stekelkruyt
Waer tusschen noch de dijst'le en netel spruyt,
Quetsende dan des nakers wack're handen,
Tot bloedens toe, met steken ende branden.
Ende op het ghene Hesiodes seyde dat de Goden ons alles verkoopen om sweet schijnt des Masures aen Ronsard dese verskens gheschreven te hebben die hier mede wel te passe komen.
Les Dieux du ciel ont mis la sueur au devant
De la haute vertu à qui la va suivant,
Pour à la quelle attaindre il convient que lon sente
Les durs et longs travaux d'vne penible sente:
Dont trop rude est l'entrée aux grans rochers boßus,
Mais quand on est en fin parvenu au deßus,
Elle se rend facile, aysée, & pleine autant
Qu'il y avoit de peine et travail en montant.
De Goden hebben voor de deucht
Niet gestelt lust ende vreucht:
Maer den arbeyt ende 'tsweet,
Staen voor hare door gereet,
Om dan tot haer in te gaen,
Moetmen dese nemen aen.
T'pad is pijnlijck ende smal,
Rou en hoblich over al,
Boven siinde doch de mensch
Vindet al na siinen wensch.
|
|