Briefwisseling J. Greshoff - A.A.M. Stols
(1990-1992)–Jan Greshoff, A.A.M. Stols– Auteursrechtelijk beschermd
[pagina 305]
| |
1103. J. en A. Greshoff aan A.A.M. Stols, 16 oktober 1956[:Di]nsdag 16 Oct 1956 9 u. V.m.
Beste Sander, Hartelijk dank voor je brief, zoojuist onvangen. Ik zal mij onmiddelijk aan Berts ms zetten en het je hoofdstuk voor hoofdstuk per vliegpost toezenden.Ga naar eind1 Heerlijk dat je eenige goede dagen in n.y. met Leentje en Bert hebt gehad. Je brief heeft mij overigens ontsteld en gehéél uit het lood geslagen. Je moet weten dat Aty en ik (en vrijwel iedereen die ik het toonde) geestdriftig zijn over het omslag van Piet.Ga naar eind2 Ik ben er zielsgelukkig mede. Eindelijk eens iets ànders dan de dooie gedrukte omslagen of de monsters die de Bezige BijGa naar eind3 of de ArbeiderspersGa naar eind4 of Bert BakkerGa naar eind5 in de wereld sturen. Het is niet slecht geteekend. Het is met opzet en geestig geteekend in de trant van folkloristische prentjes, van volks- en [xxx]platen. Het is allergrappigst schril van kleur. Kortom, het lijkt ons volkomen geslaagd volgens de bedoeling van de kunstenaar (en van mij) Het is bovendien opvallend à souhait. En Piet is in de smaak van het publiek gezien het fantastische succes van zijn kinderbijbel (op dezelfde wijze ‘niet goed’(!) geteekend en niet goed gekleurd[)]. Ik begrijp niets van je oordeel. Maar... ik kan jou als uitgever, die zijn naam er op zet, moeilijk pressen tot iets dat je niet verantwoorden kunt. Het maken van de tekst is 's schrijvers werk, het maken van het boek is 's uitgevers taak. Alleen mag ik je niet verzwijgen dat ik met een bloedend hart afstand doe van een omslag dat ons van te voren reeds zooveel plezier deed. Ik geloof vast en zeker dat je je vergist. Maar dat is jouw zaak. Je hebt het recht daartoe, gelijk een ieder. Het is een recht waar ik in mijn leven rijkelijk[?] gebruik van heb gemaakt. Véél liefs voor alles wat Stols heet en een, verdrietige, vriendenhand van A.&J. |
|