Aan den lezer of aanschouwer.
Het oogmerk van dit spel is niet om met de redelyke maar met de redelooze Min te spotten: de redelooze min die schier oorzaak is van alle zotternyen die der in de Werelt begaan worden. Don Quevedo heeft in zyn Spaansche Droomen, te zynen tydt, al lang een huis van verliefde zotten opgerecht, zo dat het zo ongehoorden zaake niet en is, dat onzen Poëet hier Cupido zulken slechten troon in 't Lazarus-huis toegestelt heeft. ô Neen! zyn zotte grillen maaken hem zo treffelyke zetel waardig, gelyk hy zelfs in de Voorreden van deze Comedie genoegzaam bewyst. Beziet ook het spel en het zal u redenen genoeg verschaffen.
Ziet hier het voornaamste in 't kort.
Ferdinand, door al te dwazen min tot jalouzy vervoert, komt in 't gevaar zyns levens, is gedwongen zich ender een zot gewaat in 't zothuis (zich dwaas veinzende) te versteeken; een zotte minne-drift dwingt hem niet alleen een zottin te minnen; maar haar zyn misslag te openbaren, by na tot zyn verderf.
Izabel ontvluchtende een redelyke min komt in een oogenblik tot de grootste elende en vervalt tot de liefde van een Zot, die haar tallelooze zotternyen doet begaan.
Juffrouw Anna, met haar meyt Catryn worden beide door de liefde van een dwaas tot veel buitensporige dwaasheden gedreven.
Reynoud door zyn jalouzy helpt zyn heele Stad in een valsch rumoer, zyn knecht in 't gevaar zyns levens; zyn vryster in groote bekommeringe, en zyn huis in een beklaagelyke rouw.