‘Multilingualism is a reality which no South African can escape. Monolingualism is rare, being confined mostly to underdeveloped areas with homogeneous communities’ (p. 29)
where he is of course also referring to non-Europeans. English is not a foreign language to the Afrikaner, it is his second language and his proficiency in it is an admirable and unique achievement.
Of course anglicisms as such are not unique to Afrikaans, but the magnitude of the influence English is having on the language must surely be. Their ubiquitous presence in Afrikaans makes agreement on what constitutes the standard language even more difficult to achieve than it is in more linguistically homogeneous societies and makes attaining that ideal all the more elusive:
‘Dit is eweneens 'n feit dat hierdie ideaal nie deur Afrikaanssprekers - of die sprekers van enige taal - bereik word nie.’ (Van Rensburg 1983: 134)
This applies to Afrikaners more than to the speakers of many other European languages, particularly with regard to those anglicisms which are not (yet) regarded as standard Afrikaans to the extent that they are also considered acceptable in written style; to use Van Rensburg's terminology, they are still regarded as nie-standaardtaalvorme.
The hostility that still exists in some Afrikaans circles to English, and the consequent trend towards (exaggerated) purism, is something the Flemish situation shares, but it does not occur in the bilingual migrant situations cited above which many modern studies of bilingualism have been based on. I feel such studies of the linguistic performance of migrant groups bear little relevance to the South African situation. I found them in fact to be of very little help in gaining a better understanding of the predicament in which Afrikaans finds itself.
Another fascinating and totally unique facet of the language problem in South Africa is the language policy of the government vis-à-vis the large non-White population, particularly in the light of the homeland policy whereby, once independence is granted, these nations are free to implement their own language policy which inevitably favours English, even if lip service continues to be done to Afrikaans. Such sovereign states are then also free to televise, for example, and the strictly bilingual policy of the SABC is faced with English dominated competition. The competition Afrikaans faces with English in South Africa is analogous to that which