De Nederlandse volksboeken
(1977)–Luc Debaene– Auteursrechtelijk beschermda: Drukken tot 15401. [ca 1520?] - Antwerpen - Michiel Hillen van Hoochstraten - (NK 910). 2. Franse editie in de Nederlanden: cfr CA 714. | |
b & c: Herdruk en literatuurFacsimile: [Boekenoogen G.J.], Die euangelien || Vanden spinrocke metter glosen bescreuen ter || eeren vanden vrouwen ||, ('s-Gravenhage, 1910). | |
c: Verdere literatuurEdit. Frans: [P.J. = Jannet P.], Les Evangiles des Quenouilles. Nouvelle édition. Revue sur les éditions anciennes et les manuscrits. Avec préface, glossaire et table analythique, (Bibliothèque elzévirienne), Paris, 1855. Zie ook Brunet, II, kol. 1125-6 en suppl. I, kol. 468-9. | |
d: KarakteristiekProza. Grootste deel in dialoogvorm. Populaire wetenswaardigheden, bijgeloof, e.d., als parodie bedoeld op evangelietekst met uitleg bij elk kapittel (‘glose’). Wegens de vermelding van dit ‘evangelie’ in een boek van 1518 meent Boekenoogen ‘dat de Nederlandsche vertaling reeds vóór 1518 in druk bestond’ (edit p. 13). |
|