Et il sauta de son âne.
Mais Ulenspiegel l'arrêtant:
- Cette fillette, dit-il, n'est point ta femme. Nous sommes près d'un camp
d'Égyptiens. Garde-toi. Vois-tu la fumée derrière les arbres? Entends-tu les
aboiements des chiens? Tiens, en voici quelques-uns qui nous regardent, prêts à
mordre peut-être. Cachons-nous mieux dans le fourré.
- Je ne me cacherai point, dit Lamme; cette femme est mienne, flamande comme
nous.
- Fol aveugle, dit Ulenspiegel.
- Aveugle, non! Je la vois bien danser, demi-nue, riant & agaçant ce
grand chien. Elle fait mine de ne pas nous voir. Mais elle nous voit, je te
l'assure. Thyl, Thyl! Voilà le chien qui se jette sur elle & la renverse
pour avoir le drapeau rouge. Et elle tombe en jetant un cri plaintif.
Et Lamme tout soudain s'élança vers elle, lui disant:
- Ma femme, ma femme! Où t'es-tu fait mal, mignonne? Pourquoi ris-tu aux éclats?
Tes yeux sont hagards.
Et il l'embrassait, la caressait & dit:
- Cette marque de beauté que tu avais sous le sein gauche. Je ne la vois point.
Où est-elle? Tu n'es point ma femme. Grand Dieu du ciel!
Et elle ne cessait de rire.
Soudain Ulenspiegel cria:
- Garde-toi, Lamme.
Et Lamme, se retournant, vit devant lui un grand moricaud d'Égyptien, de maigre
trogne, brun comme peper-koek, qui est pain-d'épices au pays
de France.
Lamme ramassa son épieu, & se mettant en défense, il cria:
- A la rescousse, Ulenspiengel!
Ulenspiegel était là avec sa bonne épée.
L'Égyptien lui dit en haut-allemand:
- Gibt mi ghelt, ein Richsthaler auf tsein (donne-moi de
l'argent, un ricksdaelder ou dix).
- Vois, dit Ulenspiegel, la fillette s'en va riant aux éclats & se
retournant sans cesse, pour demander qu'on la suivît.
- Gibt mi ghelt, dit l'homme. Paye tes amours. Nous sommes
pauvres & ne te voulons nul mal.
Lamme lui donna un carolus.
- Quel métier fais-tu? dit Ulenspiegel.