De CL. Davids psalmen(1644)–Johan de Brune (de Oude)– Auteursrechtvrij Inhoudsopgave Verantwoording van de digitale uitgave van vijf kerkboeken: Dathenus 1566, Van Haecht 1583, Marnix 1591, De Brune 1644 en Het Boek der Psalmen 1773 Bronnen Achtergrond van het Bijbeldigitaliseringsproject Medewerkers aan de digitale uitgave van de vijf kerkboeken Achtergrondinformatie over de vijf kerkboeken Inhoudsopgaven van de kerkboeken Gevolgde werkwijze bij het digitaliseren Diplomatische uitgave Strofen en verzen Zetfouten Editorische ingrepen De CL. DAVIDS PSALMEN, Uyt de Hebreeusche, in de Nederlantsche tale, van woord tot woord, over-geset, ende met de Nieuwe Oversettinge des Bybels over-een-komende. Door Mr. I. de BRUNE, Secretaris van de Ed. Moghende Heeren Staeten, 's Lands ende Graeflijckheyts van ZEELANDT. [Houtsnede, David met harp, door I.C.I.] TOT MIDDELBURGH, By Zacharias ende Michiel Roman, Boeckvercoopers, woonende op den Burcht, inden vergulden Bybel, Anno 1644. Met Privilegie, voor 13. Iaren. Extract, wt de privilegien. AEN De Hooghe moghende Heeren, MIIN' HEEREN, De Al-ghemeyne STAETEN der Vereenighde NEDER-LANDEN. AEN De Christelicke Zangher, ofte Lezer. Approbatie van de Classis van ZEELANDT. I. DE BRUNES PSALMEN DAVIDS, Uyt de Hebreeusche, in de Nederland-sche tale over-ghezet; met de nieuwe Overzettinghe over-een-komende: alles gestelt, op de oude maten, ende wijzen, in de ghere-formeerde kercken gebruyckelijck: doch, om scherp end' puntighlijck, de voet vande grond-text nae te vol-ghen, zonder Rhijm. Den eersten Psalm. Den ij. Psalm.* Den iij. Psalm. Den iiij. Psalm. Den v. Psalm. Den vj. Psalm. Den vij. Psalm. Den viij. Psalm. Den ix. Psalm. Den x. Psalm. Den xi. Psalm. Den xij. Psalm. Den xiij. Psalm. Den xiiij. Psalm. Den xv. Psalm. Den xvj. Psalm. Den xvij. Psalm. Den xviij. Psalm. Den xix. Psalm. Den xx. Psalm. Den xxj. Psalm. Den xxij. Psalm. Den xxiij. Psalm. Den xxiiij. Psalm. Den xxv. Psalm. Den xxvj. Psalm. Den xxvij. Psalm. Den xxviij. Psalm. Den xxix. Psalm. Den xxx. Psalm. Den xxxj. Psalm. Den xxxij. Psalm. Den xxxiij. Psalm. Den xxxiiij. Psalm. Den xxxv. Psalm. Den xxxvj. Psalm. Den xxxvij. Psalm. Den xxxviij. Psalm. Den xxxix. Psalm. Den xl. Psalm. Den xlj. Psalm Den xlij. Psalm. Den xliij. Psalm. Den xliiij. Psalm. Den xlv. Psalm. Den xlvj. Psalm. Den xlvij. Psalm. Den xlviij. Psalm. Den xlix. Psalm. Den L. Psalm. Den Lj. Psalm. Den lij. Psalm. Den liij. Psalm. Den liiij. Psalm. Den lv. Psalm. Den lvj. Psalm. Den lvij. Psalm. Den lviij. Psalm. Den lix. Psalm. Den lx. Psalm. Den lxj. Psalm. Den lxij. Psalm. Den lxiij. Psalm. Den lxiiij. Psalm.* Den lxv. Psalm. Den lxvi. Psalm. Den lxvij. Psalm: Den lxviij. Psalm. Den lxix. Psalm. Den lxx. Psalm. Den lxxi. Psalm. Den lxxij. Psalm. Den lxxiij. Psalm. Den lxxiiij. Psalm. Den lxxv. Psalm. Den lxxvj Psalm. Den lxxvij. Psalm. Den lxxviij. Psalm. Den lxxix. Psalm. Den lxxx. Psalm. Den lxxxi. Psalm. Den lxxxij. Psalm. Den lxxxiij. Psalm. Den lxxxiiij. Psalm. Den lxxxv. Psalm. Den lxxxvj. Psalm Den lxxxvij. Psalm Den lxxxviij. Psalm. Den lxxxix. Psalm Den xc. Psalm. Den xcj. Psalm. Den xcij. Psalm. Den xciij. Psalm. Den xciiij. Psalm. Den xcv.* Psalm Den xcvj. Psalm. Den xcvij. Psalm. Den xcviij. Psalm. Den xcix Psalm. Den C. Psalm Den cj. Psalm. Den cij. Psalm. Den ciij. Psalm. Den ciiij. Psalm. Den Cv. Psalm. Den cvj. Psalm. Den cvij. Psalm. Den cviij. Psalm. Den cix. Psalm. Den cx. Psalm. Den cxj. Psalm. Den cxij. Psalm. Den cxiij. Psalm. Den cxiiij. Psalm. Den cxv. Psalm. Den cxvj. Psalm. Den cxvij. Psalm. Den cxviij. Psalm. Den cxix. Psalm. Den cxx. Psalm. Den cxxj. Psalm. Den cxxij. Psalm. Den cxxiij. Psalm. Den cxxiiij. Psalm. Den cxxv. Psalm. Den cxxvj. Psalm. Den cxxvij. Psalm. Den cxxviij. Psalm. Den cxxix. Psalm. Den cxxx. Psalm. Den cxxxj. Psalm. Den cxxxij. Psalm. Den cxxxiij. Psalm. Den cxxxiiij. Psalm. Den cxxxv. Psalm. Den cxxxvj. Psalm. Den cxxxvij. Psalm. Den cxxxviij. Psalm. Den cxxxix. Psalm. Den cxl. Psalm. Den cxlj. Psalm. Den cxlij. Psalm. Den cxliij. Psalm. Den cxliiij. Psalm. Den cxlv. Psalm. Den cxlvj. Psalm. Den cxlvij. Psalm. Den cxlviij. Psalm. Den cxlxix. Psalm.[cxlix] Den CL. Psalm. De thien Geboden des Heeren. Den Lof-Zangh ZACHARIAE. Den Lof-zanck MARIAE SIMEONS Lof-zangh. Symbolum Apostolorum, dat is, een korte belijdenisse des waeren gheloofs. Symbolum Apostolorum, dat is, een korte belijdenisse des waeren gheloofs. 't Ghebedt onses Heeren Iesu Christi. Register der Psalmen. REGISTER, Ofte Tafel van de Psalmen diemen zinght Op eenderley wijze. Register, om te vinden het ware ghebruyck van Davids Psalmen, dienstich, om by alle Christenen gebruyct te worden, in alle voorvallende geleghentheden.