Den Gheestelycken leeuwercker vol godtvruchtighe liedekens ende leyssenen
(1645)–Guilielmus Bolognino– AuteursrechtvrijBedeylt indry deelen
[pagina 363]
| |
Op de wijse: Flotte mon cher amis.
Teresa wonder Maeght,
Godt hebdy seer behaeght
Met alderhande deughden,
Daer hem oock al te seer
Godts gheesten in verheughden,
Hem in u loofden seer,
Hem in u loofden seer.
THeresa wonder Maeght,
Godt hebdy seer behaeght
Met alderhande deughden,
Daer hen oock al te seer
Godts gheesten in verheughden,
Hem in u loofden seer.
'Nen schoonsten Seraphien,
Vierigh van u ghesien,
Heeft 't hert u heel doorsteken
Met eenen gulden schicht,
| |
[pagina 364]
| |
Van vreught en pijn besweken,
Meer dat aen Godt verplicht.
O wonde vremt van aerdt,
Wat sucht hebt ghy ghebaert?
Theresam gh' ebt doen blaecken
Als eenen Seraphien,
Soo wonder haer doen haecken
Om d'aenschijn Godts te sien.
O woud' die uwen brant,
Verspreyt hebt t' alle kant,
Haer d'Orden doen herstichten,
Van ruym die maecken nauw,
Met schriften die verlichten,
Verduystert nu en lauw.
O Maeght, hoe seer aen u,
Door u weldaden nu,
De werelt is verbonden,
Die door u kinders haer
Trect uyt het graf der sonden,
Godt maect haer openbaer.
Hoe dickwils hier den Heer,
Verlieft op u te seer,
Quam hem aen u verthoonen,
Om dus u liefdes vier
Met liefde te weerloonen,
Soo ghemeyn met u hier.
Die u oock heeft verclaert,
Dat ghy heel sijne waert,
Dat hy heel toe u hoorde,
Die wetens oock hem noot
In 't minste hier verstoorde,
Ghetrouw tot in de doodt.
Tot dat u soo onstelt
Heeft liefdes groot ghewelt,
Dat sy u heeft doen sterven,
U, die soo langhen tijdt
Den Bruygom niet kost derven,
Daer gh' eeuwich by nu zijt.
| |
[pagina 365]
| |
O Seraphinsche Maeght,
Sorgh voor u dienaers draeght
Dat s' oock in liefde blaecken,
Door u ghebedt ons doet
In allen eeuwen smaecken
Met u 't oneyndich goet.
|
|