Zooals bovengenoemd dossier zou kunnen toonen, ontvingen wij, ondanks voorafgaande waarschuwing en aanmaning, over eenige onderwerpen boekdeelen schrift: ‘het onderwerp was voor West-Indië zoo bijzonder belangrijk, de stof had zich - onder het schrijven - uitgebreid, en de redactie zou zeker geen bezwaar maken’ en zoo voort. Dan moest de redactie de stof indampen, herhaaldelijk soms, zoodat het overtollige allengs vervluchtigde; dit is een gevaarlijk werk en wij zijn niet overtuigd het altijd tot een goed einde gebracht te hebben. Men zal zien, dat niet alle artikelen de lengte hebben die past aan hunne belangrijkheid; sommigen zijn te kort, anderen te lang; juist van maat zijn er ook enkele. In zeldzame gevallen hebben wij de inkorting nagelaten omdat het artikel een samenvattend geheel te lezen geeft, dat elders niet te vinden is. Nu en dan zal men hetzelfde onderwerp tweemaal behandeld vinden in artikelen waarvan de stof ineenloopt.
Een en ander is oorzaak dat per slot van rekening het boek er anders uitziet dan de redactie gedacht en gehoopt had; zij had iets van meer homogene constructie gewenscht, meer evenwicht verwacht tusschen de deelen van het geheel. Zoo is het b.v. niet mogen gelukken eenheid te brengen in de wijze van behandelen der verschillende diergroepen. Als beginsel heeft gegolden, dat, met enkele uitzonderingen, alleen dieren en planten beschreven zouden worden die een inlandschen naam hebben en dus ondersteld mogen worden in het land van herkomst algemeen bekend te zijn. Ook omdat dezelfde planten in Suriname en op de eilanden verschillende namen hebben, zijn de beschrijvingen gegeven onder de wetenschappelijke namen; wie deze kent vindt daarbij de inlandsche namen; bij deze namen wordt verwezen naar de wetenschappelijke. Daarbij is gebleken, dat op de West-Indische eilanden zeer veel planten meer dan één inlandschen naam hebben, hetgeen tot vele verwijzingen aanleiding gegeven heeft. Indiaansche namen zijn soms medegedeeld achter de wetenschappelijke. Hierbij valt nog op te merken, dat waar de term Karaïbische gebezigd is, Kalienja juister ware geweest; aan Karaïbisch is echter de voorkeur gegeven, omdat die naam in Suriname de meer gebruikelijke is.
Nu wij van het algemeene gekomen zijn tot het bijzondere, dient vermeld te worden, dat de biografiën een der zwakke kanten van het boek zijn. Hier was groote beperking noodig om binnen de raming te blijven. Ministers van Koloniën vindt men ook elders beschreven, en van het meerendeel ging, uit den aard der zaak, de zorg meer naar het oosten dan naar het westen. Van zeer weinige oudere gouverneurs zijn biografische bijzonderheden op te sporen en reeds uit dien hoofde zal aan den wensch van Kalff (in Eigen Haard van 1904, bl. 693) wel nooit voldaan worden. Nog levende personen zijn, met een enkele uitzondering, niet vermeld in afzonderlijke, aan hen gewijde artikels, maar bij de behandeling der zaken waaraan hunne namen verbonden zijn, vindt men deze genoemd, en, alfabetisch gerangschikt, in een register aan het slot.
Van veel nut achtte de redactie een uitgebreide opgaaf van litteratuur, zoomede statistieken en geschiedkundige overzichten. Evenwel zijn niet opgenomen de koloniën die eertijds deel uitmaakten van de Nederl. West-Indische koloniën, met uitzondering van het eiland Tabago, welks oudste geschiedenis met die van Suriname eenig verband houdt.
In de AANVULLINGEN EN VERBETERINGEN zal men nog vele gegevens aantreffen, die het noodig maken deze rubriek niet over 't hoofd te zien.
Eerst nadat het werk nagenoeg voltooid was, besloten de uitgevers tot het opnemen van kaarten. Was dit besluit vroeger genomen, dan zouden de aardrijkskundige beschrijvingen beknopter uitgevallen zijn.
Voor de veelzijdige hulp, ook uit de koloniën zelve, bij dezen arbeid ondervonden,