| |
| |
| |
Adem
Tijdschrift voor literatuur
Opgericht in 1986
Redactie: |
Jg. I, |
nr. 1: |
Stef van Dijk, Jan Kostwinder, Marisa Groen, Rogi Wieg (redactiesecretaris) |
|
nr. 2: |
Dezelfden, behalve Rogi Wieg, met Ciska Matthes (redactiesecretaris) |
|
nr. 3: |
Dezelfden, behalve Jan Kostwinder, Ciska Matthes |
|
nr. 4-5: |
Dezelfden, met Jan Kostwinder |
Jg. II, |
nr. 6: |
Stef van Dijk, Jan Kostwinder, Marisa Groen |
Jg. III, |
nrs. 1, 2: |
Hein Aalders, Marisa Groen, Jan Kostwinder |
Redactieadres: Prins Hendrikkade 125, 1011 AN Amsterdam |
|
Jg. I, |
nr. 1: |
febr. 1986, 52 p. |
|
nr. 2: |
lente 1986, 58 p. |
|
nr. 3: |
zomer 1986, 51 p. |
|
nr. 4-5: |
[mei 1987], 51 p. |
Jg. II, |
nr. 6: |
[1987], 128 p. = Het ideale tijdschrift |
Jg. III, |
nr. 1: |
mei 1988, 48 p. = Egodocumenten |
|
nr. 2: |
sept. 1988, 46 p. |
| |
Artikels van de redactie
[Voorwoord], I, 1, p. 2
‘Wij willen vooral mensen aan bod laten komen die balanceren op de rand van bekend en onbekend, auteurs die eigenlijk nog in de marge zitten’ |
|
|
Voorwoord, I, 2, p. 1-2
‘Adem is een poging van een groep mensen om visies te ontplooien, in de eerste plaats op het gebied van de literatuur’ |
|
|
Voorwoord [bij dit nummer], I, 3, p. 1 |
| |
I. Poëzie
ASEM
‘... bereed ik jou zoals jij mij’, III, 2, p. 46 |
|
|
BOOTS, Jaap
[Gedichten], I, 4-5, p. 39-40 - Met ill.: Bert Boots
Lotje: ‘Lotje is een vreemde wereld binnengegaan’ p. 39 |
Impasse: ‘Het is dat plaatje’ p. 40 |
|
|
[Gedichten]
Toscaanse kerk: ‘Nu we hier zo zitten siësta houdend’ II, 6, p. 28 |
Zakenman met rugzak: ‘Zakenman wordt vroeg gewekt’ III, 2, p. 7-12 |
|
|
| |
| |
BREY, Bart
[Gedichten], I, 3, p. 12-14
‘Dood, laten we eerlijk zijn:’ p. 12 |
‘Vanachter zijn buro’Ga naar voetnoot1 p. 13 |
‘Eens reed ik de rodeo’ p. 14 |
|
|
|
DENOO, Joris
James Ensor reist naar het Lijsternest, I, 2, p. 12-16
A. | Heen |
1. | Thuis: ‘De wang van een land’ p. 12 |
2. | Op weg: ‘En Noordzee. Moordzee’ p. 13 |
3. | Ter plaatse: ‘Nu reist verder, hij’ p. 14 |
B. | Terug |
4. | Niet thuis: ‘Oh, staat verstolen voor het raam.’ p. 15 |
5. | Weer thuis: ‘Oh, vloekt in alle kleuren!’ p. 16 |
|
|
‘There is no end, but addition’, I, 3, p. 49-50
‘De angst voor verlies en de hoop’ |
|
|
|
DENTERS, Wilbert
Gedichten, I, 4-5, p. 15-18
Invitatie: ‘Dit is geen werk voor mij, solitaire:’ p. 15 |
IX: ‘Wanneer de klok zijn zijden wijzers’ p. 16 |
Station: ‘Het is niet de dood, de omgang,’ p. 17 |
Zeven vergelijkingen: ‘Dit is het duister dat glanst’ p. 18 |
|
|
|
DIJK, Stef van
Bomen, I, 3, p. 30-32
‘Laten we denken aan de boom als boom,’ |
|
|
|
FRANSEN, Ad
T.S. Eliot, The love song of J. Alfred Prufrock. Inl. & vert.: Ad Franssen e.a.Ga naar voetnoot2, I, 4-5, p. 81-87; 88-109 |
|
|
GRIVER, Azing
Dar-es-Salaam, I, 3, p. 40-41
‘Voer mij door de poorten’ |
|
|
|
HAGENAARS, Albert
[Gedichten], I, 1, p. 40-42
Pont du change: ‘Deze brug, als enige afstand af te leggen,’ p. 40 |
Zomeravond: ‘Nog dichter starend in het metroglas’ p. 41 |
De beslissing: ‘Het laatste gevecht in de onafzienbaar’ p. 42 |
|
|
Robert Desnos, A la Hollande. Inl. & vert.Ga naar voetnoot3: A. Hagenaars, III, 2, p. 27-29; 32-33 |
|
| |
| |
HELSLOOT, Kees & HUISMAN, Leo
Vijf moderne Amerikaanse dichters. Vert.Ga naar voetnoot3: K. Helsloot & L. Huisman, II, 6, p. 14-23
Robert Frost, Vuur en ijs, p. 14-15 |
Randall Jarrell, Bommenwerpers, p. 22-23 |
Theodore Roethke, Papa's waltz, p. 20-21 |
Wallace Stevens, Tafelgesprek, p. 18-19 |
Richard Wilbur, Museumstuk, p. 16-17 |
|
|
|
HUIGEN, René
Indruk, I, 2, p. 51
‘Ik strik mijn das en jaren daarop de indruk’ |
|
|
|
KLOOS, Hans
Pär Lagerkvist, Met oude ogen. Vert.Ga naar voetnoot4 & nawoord: H. Kloos, I, 2, p. 26-35; 36-39 |
|
Een wandelaar, II, 6, p. 26-27
‘Er was eens een wandelaar’ |
|
|
|
KOSTWINDER, Jan
[Gedichten], I, 2, p. 40-44
Griendtsveen: ‘Jonge Jan van der Griendt’ p. 40-41 |
Binnensmonds: ‘De broer van mijn vader achtervolgt mij’ p. 42 |
Tocht: ‘De metrogangen vullen zich met duisternis’ p. 43 |
Overdwars: ‘Het meisje hinkelt op de spoorbaan’ p. 44 |
|
|
Aan de dichter Rogi Wieg, II, 6, p. 25
‘Vandaag ben ik naar de straat waarin je woont gelopen’ |
|
|
|
MARLE, Katerina van
Drie gedichten, I, 1, p. 9-11
‘Daar wil ik nog eens over schrijven’ p. 9 |
‘Margot's vader kwam pas laat’ p. 10 |
‘Steeds vaker wanneer ik nadenk’ p. 11 |
|
|
|
POLLET, Frank
[Gedichten], III, 2, p. 22-23
Bol (Achterberg herdacht), p. 22 |
‘de spiegelgladde aarde waaruit hij woord’ Hart Crane, p. 23 |
‘“Home is where the heart is”; een fles die niet’ |
|
|
|
RASCH, Gerard
Adam Zagajewski, Gedichten. Vert.: G. Rasch, I, 4-5, p. 52-59
Weggaan naar Lwow; De stad verstart; Steden, p. 52-54; 55; 56 |
Een verbond; De nacht; Vuur, vuur, p. 57; 58; 59 |
|
|
| |
| |
WICHMAN, Menno
Charles Baudelaire, Drie gedichten. Inl. & vert.Ga naar voetnoot5: M. Wigman, II, 6, p. 47-49; 50-55
‘Je zou de hele wereld naar jouw bed meesleuren’, p. 50-51 |
‘Ik was een nacht bij een afgrijselijke joodse’, p. 52-53 |
De vampier, p. 54-55 |
|
|
|
ZWAGERMAN, Joost
Iemandin huis, I, 1, p. 30-31
‘Je zegt het allemaal. Je bent nieuw hier’ p. 30 |
‘Nu is de schijndood in mijn kamer, terwijl’ p. 31 |
|
|
| |
II. Proza
DENTERS, Wilbert
Private haunt, III, 2, p. 16-21 |
|
|
HAGENAARS, Albert
Romanfragmenten, I, 2, p. 4-11
Uit een te verschijnen roman, vooralsnog zonder titel |
|
|
|
JUNGE, Chris
Het moet nu maar eens afgelopen zijn, III, 2, p. 34-35 |
|
|
KLOOS, Hans
Richard Brautigan, Hommage aan San Francisco's YMCA. Vert.: H. Kloos, III, 2, p. 13-15 |
|
|
KOSTWINDER, Jan
Zo bereikt men de sterren, I, 4-5, p. 5-11 |
|
Een Amerikaan in slaapstad, III, 2, p. 42-45 |
|
|
MEURS, Ton
Louis Paul Boon in Zuid-Afrika, III, 2, p. 36-41 |
|
|
POINTL, Frans
Vormpjes, I, 1, p. 2-8 |
|
Dagboekfragmenten I, I, 4-5, p. 113-121 |
|
Meneer nul, II, 6, p. 2-13 |
|
|
STOUTE, René
|
| |
III. Toneel
JUNGE, Chris
Na Babel, II, 6, p. 29-46 - Met afb. |
|
| |
| |
| |
IV. Kritische bijdragen
DIJK, Stef van
Dictatuur van het herkenbare, I, 2, p. 3
Toelichting bij het omslag |
|
|
Literaire zelfmoord, I, 3, p. 42-48
Stoppen met dichten vergt een offer |
|
|
|
GROEN, Marisa
Interview met Anton de Goede, I, 3, p. 33-39 - Met prt.
O.a. over De Tweede Ronde, waarvan hij redactiesecretaris was |
|
|
Allemaal persoonlijkheden. Over de bloemlezing ‘Maximaal’, III, 2, p. 2 - Met prt.
Bespreking van Arthur Lava's bloemlezing n.a.v. een gesprek |
|
|
|
GROEN, Marisa & KOSTWINDER, Jan
Poëzie als onkruidverdelger. Een gesprek met Wouter Voskuilen, I, 4-5, p. 22-36 - Met prt.
Met de gedichten ‘Droomlot’ van Gerrit Achterberg en ‘Verveling’ van Wilfred Smit |
|
|
|
HELSLOOT, Kees
‘Resten van jou’. Over de poëzie van Henk Komijn Meijer, II, 6, p. 56-63 |
|
|
KEMPERS, Desanka
De mens produceert de mens. Over het bescheiden engagement van Michel Foucault, I, 4-5, p. 64-74 |
|
|
KEULEMANS, Chris
De nieuwe Verloren Tijd, II, 6, p. 13
De bekende Amsterdamse boekhandel is verhuisd naar de Kerkstraat 391 |
|
|
|
KOSTWINDER, Jan
Wie weggaat uit zijn tijd. Over ‘Dagen in Budapest’ van Rogi Wieg, I, 1, p. 12-29 |
|
Het onvergeten sublimeren, I, 3, p. 15-29
Over eigen poëzie en ‘de voor iedereen toegankelijke poëzie van Paul van Ostaijen’ |
|
|
|
RASCH, Gerard
Adam Zagajewski. Notities bij het vertalen van ‘Weggaan naar Lwow’, I, 4-5, p. 46-51 - Zie ook: Poëzie
Over problemen i.v.m. poëzie vertalen uit het Pools |
|
|
|
WIEG, Rogi
Ontroeren door te zeggen wie je bent. Over enkele regels van mijn smaak, I, 1, p. 43-51
Over zijn voorkeur voor ‘Ik raak je aan’ (1983) van Frans Pointl, met de gedichten ‘Moeder’ en ‘Bedevaart heemstede - 1980’ |
|
|
De dichter, zijn kastje, zijn werk, I, 2, p. 45-50
Het leven van een dichter |
|
|
| |
| |
WIEG, Rogi & DIJK, Stef van
[Interview], I
Met Chris Keulemans van de boekhandel De Verloren Tijd, 1, p. 33-39 - Met afb. Met Martin Mooij, 2, p. 17-24 - Met prt. |
|
|
|
WIEG, Rogi & ZWAGERMAN, Joost
De levenskansen van een gedicht, I, 2, p. 52-57
Interview met René Huigen |
|
|
| |
Bijzonder gedeelte/nummer
Het ideale literaire tijdschrift
(II, 6, passim)
Inleiding
De brief, p. 2
Tekst van de brief die aan diverse personen werd verstuurd |
|
| |
Antwoorden
Boots, Bert & Boots, Jaap & Kloos, Hans, p. 126-127 |
Boots, Jaap, p. 75-79 |
Brey, Bart, p. 12-14 |
Denoo, Joris, p. 19-20 |
Denters, Wilbert, p. 110-112 |
Dijk, Stef van, p. 63 |
Goede, Anton de, p. 42-44 |
Griever, Azing, p. 45 |
Hagenaars, Albert, p. 122-125 |
Keulemans, Chris, p. 4 |
Kostwinder, Jan, p. 60-62 |
Pointl, Frans, p. 21 |
Zwagerman, Joost, p. 3 |
| |
Egodocumenten
(III, 1, 48 p.)
Poëzie
ASEM
Hiep! Hiep!, p. 48
‘Natuurlijk willen wij meer liefde’ |
|
|
|
BREUKERS, Chrétien
Drie gedichten, p. 20-21
Van steen: ‘De stad die hier ooit stond verdween’ p. 20 |
|
|
| |
| |
‘Geef me iets te eten, zeg je, wil’ p. 21 |
‘Nu je lichaam enkel nog bestaat’ p. 21 |
|
|
|
DENTERS, Wilbert
Teken, p. 22
‘In een trage omhaal naar herkenning’ |
|
|
|
TIL, Wim van
Gedicht. Voor Yvonne, p. 23
‘Nu de dag opnieuw zijn lichaam aantrekt’ |
|
|
| |
Proza
POINTL, Frans
Dagboekfragmenten (7-2-1981 - 11-7-1981), p. 11-14 |
|
|
RENDERS, Hans
Berlijnse notities, p. 30-35 |
|
| |
Kritische bijdragen
AALDERS, Hein
Een vis in het ijs. De brieven van Cesare Pavese, p. 5-10
In het Nederlands verschenen als Leven als ambacht (1980) |
|
|
|
BOOTS, Jaap
Biografie als egotrip: A.J.A. Symons' ‘Quest for Corvo’, p. 24-26 |
|
|
GROEN, Marisa
Wie schrijft verdraait de feiten. Het egodocument als literair genre, p. 2-5 |
|
|
KLOOS, Hans
Lichamen dromen en gedichten maken, p. 37-39
Bij het vertalen van Gunnar Ekelöfs gedicht ‘Een droom’ uit Om hosten |
|
|
|
KOSTWINDER, Jan
De tragiek van het onvoltooide gedicht. Over de nalatenschap van Wilfred Smit, p. 14-19
De nalatenschap wordt door Frans van Houten ingevoerd in een personal computer, waardoor studie van de gedichten mogelijk wordt |
|
|
De stem van de ander, p. 27-30
O.a. Renate Rubinstein en Anne Frank |
|
|
|
ROSSUM, Rob van
Een rancuneus boek, p. 40-41
Charles Baudelaire, Mon coeur mis à nu; met een fragment (p. 41-47) in vertaling o.d.t.: Mijn hart opengelegd |
|
|
|
-
voetnoot2
- Vertaallaboratorium: Kees Helsloot, Vera van Lieshout, Piet Verhoeff, Wouter Voskuilen; historiek van de nieuwe vertaling / Engelse tekst; vert. van M. Nijhoff en van Pé Hawinkels
-
voetnoot4
- Met Zweedse tekst en Engelse vert. door W.H. Auden
-
voetnoot6
- Geschreven voor en ‘voorgedragen’ op het Festival van de Keiharde Smart 28-8-'86 Amsterdam
|