| |
| |
| |
Yang
Tijdschrift voor literatuur en kommunikatie
Opgericht in 1963
Redaktie: Joris Denoo, Achilles Gautier, Luuk Gruwez, Roland Jooris, Jean-Marie Maes, Erwin D.A. Penning, Julien Vangansbeke, Daniël van Ryssel, Jules Welling
Sekretariaat: Lut Denoo-van de Meulebroecke, Kortrijksestraat 60, 8710 Kortrijk-Heule
Jg. XVIII, |
nr. 104: |
februari 1982, 64 pp. |
|
nr. 105: |
april 1982, 92 pp. |
|
nr. 106: |
juni 1982, 68 pp. = Facetten van Cyriel Buysse |
|
nr. 107: |
september 1982, 60 pp. = Poëzie & schilderkunst in China |
|
nr. 108: |
november 1982, 64 pp. = Honderd dichters |
|
nr. 109: |
december 1982, 96 pp. = Theater in Vlaanderen 1982 |
| |
I. Poëzie
ADAMS, Wilfried
[Gedichten], 104, p. 43
1. | Nebo: ‘Vaar dan, maar kwets niet het riet,’ |
2. | Patio: ‘Soms, in de zon, wordt Maria stil,’ |
|
|
|
BASTELAERE, Dirk van
De blijde intrede, 104, p. 24
1. | ‘Met een dag als een muur voorhanden.’ |
2. | ‘Door het zwijgen geordend werd zijn gezicht’ |
|
|
|
BILLIET, Daniël
[Gedichten], 105, p. 49
Vanwege het eeuwige waaien: ‘nu het te laat is’ |
Die konsequenz: ‘omdat de uitslag mondgemeen is’ |
|
|
|
BRAET, Mark
|
|
BREMT, Stefaan van den
Bertold Brecht, Uit Svendborgse gedichten. Vert.: St. van den Bremt, 108, pp. 45-47
Onttakeling van het schip Oskawa door de bemanning, pp. 45-46 |
Snelheid van de socialistische opbouw, pp. 46-47 |
|
|
| |
| |
CHRISTIAENS, Dirk
Itinerarium, 109, p. 88
‘De geheime reisweg wordt geen geheime reis.’ |
|
|
|
DECLERCQ, Karel
Voorstelling ter werkplaats, 104, p. 28
‘In het vuile atelier van mijn verbeelding’ |
|
|
|
DECREUS, Freddy
Het verhaal van een liefde. Enkele gedichten van Gaius Valerius Catullus. Inl. & prozavertaling: Fr. Decreus, 104, pp. 32; 33-37
Carmen 86, 87, 51, 5, 109, 83, 85, 70, 72, 76, 11, 58 |
|
|
|
DEWULF, Bernard
Veronique, 106, p. 56
‘dit was geen sterven meer. dit was’ |
|
|
|
GAUTIER, Achilles
Omina ofte voortekensGa naar voetnoot1, 104, p. 45
‘Nog eens voor de demokratie’ |
|
|
Wapity Elegy - Wapiti-elegie, 105, pp. 80-81
‘Most vocal is the wapiti among’ - ‘De meest vokale is de wapiti onder’ |
|
|
Salvatore Quasimodo, [Gedichten]. Inl.Ga naar voetnoot2 en vert.: A. Gautier, 108, pp. 33; 34-40
Uit: Ed è subito sera (1942): Weer heeft de regen ons bereikt, Niemand, p. 34 |
Thanatos athànatos; Dood water; Amen voor de Dominica in albis, p. 36; 37, 40 |
Uit: La vita non è sogno (1949): Mijn land is Italië; Anno Domini MCMXLVII, p. 35; 38 |
Uit: Il falso e vero verde (1953): Voorbij de golven van de heuvels, p. 36 |
Uit: La terra impareggiabile (1958): Bijna als een hekeldicht, p. 37 |
Uit: Giorno dopo giorno (1947): Mens van mijn tijd, Sneeuw, p. 39 |
Uit: Dare e avere (1966): De kerk van de negers in Harlem, p. 40 |
|
|
|
GREVE, Hans de
[Gedichten]
Dat een meeuw vliegen kan boven de wilde gebaren van haar nest: ‘later’ 105, pp. 66-68 |
Fuimus troesGa naar voetnoot3: ‘We zullen niet om de voorbije dagen’ 109, p. 84 |
|
|
|
GRUWEZ, Luuk
[Gedichten], 104, pp. 44-45
Tijdverlies: ‘deze kamer is mijn kamer niet meer. woorden wonen’ p. 44 |
Spraakgebrek: ‘deze strop, die hij liefdevol als rouwkrans’ p. 44 |
Oudejaarsvers: ‘alle kamers zijn net eender in december’ p. 45 |
|
|
| |
| |
HEYMAN, Erik
IJstijd, 104, pp. 38-40
1. | Morene: ‘Als wij dan trager zijn dan vroeger’ p. 38 |
2. | ‘Hartslag uiterst langzaam’: ‘Ik moet uit een ijscel zijn ontstaan’ p. 38 |
3. | Zomer, maar dan tevergeefs: ‘Mager zijn de jaren van verstand’ p. 39 |
4. | Bedoeïen: ‘Met zoveel als wij waren’ p. 39 |
5. | IJstijd: ‘Tand om tand druipt kalksteen van mij af’ p. 40 |
|
|
|
JOORIS, Roland
[Gedichten], 105, p. 13
Vorm: ‘de ruwheid’ |
Abstrakt: ‘de tafel’ |
|
|
|
KEPPENS, Pieter
[Gedichten]
Sprookje: ‘Die zat!’ 105, p. 79 |
Marginaal: ‘Een beeld, aan deze wereld’ 106, p. 47 |
Alleen met haar is maar alleen: ‘Het liep tegen twaalven en nieuwjaar lag’ 106, p. 47 |
|
|
|
KOONING, Mil de
[Gedichten], 105, pp. 12-13
Ogen: ‘niet van handen’ p. 12 |
Raam: ‘nee, dit uitzicht is te groot’ p. 12 |
Mechelen: ‘middag en de straat’ p. 12 |
Bosgedicht: ‘Al is het dag het is er donker’ p. 12 |
Liefde nu en dan, p. 13
1. | ‘van duister groeit de dag dicht’ |
2. | ‘als binnenkomen uit veel kou’ |
|
|
KathedraalGa naar voetnoot1: ‘ondanks overschotten van Geloof’ p. 13 |
|
|
|
KUIPERS, Frans
|
|
MERCEDES
[Gedichten], 104, pp. 30-31
1. | Oude dokter: ‘hij stapt al lang niet meer zo vlug’ p. 30 |
2. | Coma: ‘zijn bleek gelaat welhaast een mummie’ p. 30 |
3. | Afscheid nemen: ‘de kamer is wit’ p. 31 |
4. | Labo: ‘Onder tafels met petrischalen en distilleerkolven’ p. 31 |
|
|
|
PAUWELS, Tjen
Kerkhofgangers, 104, p. 29
‘Van steen staat gij te staren’ |
|
|
|
PENNING, Erwin D.A.
Biotoop, 105, pp. 34-35
‘Eerst had ik gedacht mijn stad te beschrijven’ |
|
|
| |
| |
PRETER, Gerda de
Spitsuur, 104, p. 23
‘Als de sirene vaderlijk de kale knikkers aait’ |
|
|
|
ROBINON, Omar
|
|
RYSSEL, Daniël van
Bezoek aan de rijksgevangenis te Gent, 104, pp. 14-15
1. | ‘dit dreigend en donker gebouw’ p. 14 |
2. | ‘het gebouw is in stervorm opgetrokken’ p. 14 |
3. | ‘in de nauwe spreekcel heeft men echt het gevoel’ p. 14 |
4. | ‘eertijds was een cel een cel’ p. 14 |
5. | ‘de kok in de volautomatische keuken’ p. 15 |
6. | ‘in deze binnenhof’ p. 15 |
7. | ‘iedere gang’ p. 15 |
8. | ‘gelooft u dat de mens verbeterlijk is?’ p. 15 |
|
|
De Petrus en Paulus vesting te Leningrad, 105, p. 43
|
|
|
SCHAMP, Roland
Korter en korter worden de dagen, 104, p. 51 |
|
|
SEGHERS, Greta
Leningrad, 196, p. 53
‘Nog altijd krast de gouden spits’ |
|
|
|
SIFFER, Rudolf
Uit de bundel: 25 × Nieuwpoort, 105, p. 78
‘Hier hebben wij het oorlogsbrood gegeten’ |
|
|
|
VANGANSBEKE, Julien
[Gedichten]
Requiem: ‘Minder en minder en nog nauwelijks hoorbaar’ 104, p. 29 |
Vaders & zonen: ‘Uren lang verwijderd uit het ouderhuis’ 105, p. 68 |
|
|
|
VANHEERTUM, Hugo
Aan de voet van de hemel, eventjes, 105, p. 60
1. | ‘Wij moeten toen gestaan hebben’ |
2. | ‘Vertel me niet hoe wrang’ |
|
|
|
VANSLEMBROUCK, Marcel
Fluweel en twijfel. Uit: Fluweel en twijfel, 104, p. 52
‘De kaleidoskopisch ingaande dag weerklinkt’ |
|
|
|
VRIEZE, Carlos de
[Zeven] Dodecafoontjes, 104, p. 40 |
|
| |
II. Proza
AUWERA, Fernand
Uit het raam springen moet als nutteloos worden beschouwd (romanfragment), 105, pp. 14-17 |
|
| |
| |
DENOO, Joris
Portret van een jongeman, 104, pp. 41-42 |
|
In de Westvlaamse Ardennen gebeurt nooit wat, 108, pp. 61-65 |
|
|
GAUTIER, Achilles
Vlek of flarden van een overgroeid sprookje, 104, pp. 3-13 |
|
|
HOSTE, Luc
Het labyrint (fragment uit: Het stille zwijgen), 105, pp. 25-27 |
|
|
HOSTE, Pol
Herinneringen aan mijn grootmoeder. Fragment, 105, pp. 36-42 - Met prt. |
|
|
INNE, Hans
|
|
RANATIES, Ramof
Inleiding tot de mathematische hermafrodiet. Fragment uit het gelijknamige boek, 105, pp. 69-74 |
|
|
SEGHERS, Greta
Ontregeling en misverstand (fragment), 105, pp. 25-32 |
|
|
SPILLEBEEN, Willy
De duiventoren. Fragment uit de roman De varkensput, 105, pp. 44-48 |
|
|
STASSAERT, Lucienne
Het zomeruur, 105, pp. 50-59 |
|
| |
IV. Kritische bijdragen
ASSCHE, Armand van
Poëzie en school rijmen niet. Over de didactiek van de kinderpoëzie, 105, pp. 75-79
Over poëzieonderricht in de lagere school, met concreet voorbeeld van een lesopvatting |
|
|
|
BEDERT, Patrick
Metaforische essenties schrijven, 106, p. 65
|
|
|
BRUTIN, Hugo
Cyr Frimout: vernielend schepper van afleesbare konstrukties, 104, pp. 16-21 - Met ill., prt.
Met overzicht van prijzen en tentoonstellingen, pp. 21-23 |
|
|
|
CROMPHOUT, Francis
Neo-romantische epigonisme (of is het epi-gnomisme?), 104, pp. 58-59
Jean-Marie de Smet, Herfsttijloos |
|
|
|
DEMEDTS, Lieven
De hermetische heremijt, 105, pp. 88-89
Herinneringen aan H.C. Pernath; over Pernath en Paul Snoek |
|
|
| |
| |
DENOO, Joris
Tijdschriftelijk, 104, pp. 62-63; 105, pp. 90-91; 106, pp. 66-67
Summiere bespreking van nummers van Argus, Appel, Creare, Duizend Dromen, Gnoom, Heibel, 't Kofschip, Koreander, Kreatief, Kruispunt, Kunst & Cultuur, Nieuw Vlaams Tijdschrift, De Nieuwe, Ons Erfdeel, Poëziekrant, Poppenspel, R.I.P., Restant, Spectraal, De Tafelronde, Tmuzet, Vlaanderen, De Zwijger |
|
|
Chabot, De Vree, Tentije, Groot, 108, pp. 48-50
Bart Chabot, Popcorn, p. 48 |
Jacob Groot, Leeg; De droom van het denken |
Hans Tentije, Wat ze zei; Alles is er |
Freddy de Vree, Moravagine of de vervloeking |
|
|
|
D'HAEYER, Willy
Filmadapteur... een weinig bekend beroep, 106, pp. 61-62 |
|
|
FALTER, Jet
[Recensies]
Aleidis Dierick, Blauwdruk voor een vriendschap, 104, pp. 53-54 |
Helena de Vetter, Haaglopen in een wolk van eenzaamheid, 105, pp. 84-85 |
|
|
|
FONTIER, Jaak
Fons de Vogelaere, 106, pp. 48-53 - Met ill. |
|
|
FOULON, Hubert
Echo's van mijn geestelijke wereld, 108, pp. 27-32 - Met ill. |
|
|
GAUTIER, Achilles
Yang dag 1982: Poperinge 23 oktober 1982, 109, pp. 86-88 - Met foto's
Verslag van de Yang dag met hulde aan laureaat Yangprijs Gwij Mandelinck |
|
|
|
HELLEMANS, Frank
Blikken. [Indrukken], 106, pp. 54-55 |
|
Zes bagatellen, 108, pp. 59-61
Samuel Beckett, Poèmes suivi de mirlitonnades (1978) |
|
|
|
HERTMANS, Stefan
Teilnahmlos. Een tekstconceptie, 104, pp. 46-51
Beschouwingen over ‘de tirannie van zintuigelijke afleidingen’, ‘de kracht van het orakel’; het ‘ruimtelijk’ en her ‘mytisch’ denken |
|
|
|
HULLE, Jooris van
De boerenkroniek, het debuut van Jan G. Bauwens, 108, p. 61 |
|
Een novelle: Paardjes uit Polen van John Gheeraert, 108, pp. 61-62 |
|
|
LEENDERS, Herman
Een constructieve roman over het destructieve woord, 105, pp. 82-83
Jos Smeyers, Archipel der eenzaamheid |
|
|
Als ik het niet had gekocht dan had ik het graag gekregen, 105, pp. 83-84
Robert Baeken, Van liefde en ondeugd |
|
|
|
LISHOUT, Pliet van
Dagboekflarden V; VI, 105, p. 4-11; 106, pp. 57-60
Met in nr. 105 een niet gepubliceerd interview uit 1950 met Johan Daisne (pp. 7-9) en uitspraken van Paul Rogghé (p. 10-11) |
|
|
| |
| |
MAES, Jean-Marie
Scherven vegen: Piet van Aken [De blinde spiegel], 104, p. 60 |
|
|
MAET, Marc
Notities in de marge van het landschap, 108, pp. 41-45 - Met ill.
Notities uit 1982, het jaar dat hij de Europaprijs ontving; biograf. gegevens, pp. 44-45 |
|
|
|
PENNING, Erwin D.A.
Een archeologische vondst, 104, p. 58
Norbert de Winne, Een Egyptisch Hooglied |
|
|
|
ROOBJEE,
Hubert Foulon, 108, pp. 27-28 - Met ill. |
|
|
RYSSEL, Daniël van
Frieten bakken [door Paul Illegems], 105, p. 85 |
|
Pliet van Lishout overleden, 106, p. 63
In nr. 105, p. 3, deelde de redactie mede dat het geplande nummer ‘Artistiek leven te Gent, voor, tijdens en na de Tweede Wereldoorlog’ moest vervallen wegens ziekte van Pliet van Lishout |
|
|
[Recensies]
Kultureel Jaarboek voor de Provincie Oost-Vlaanderen 1980, 106, p. 63 |
Album Cyriel Buysse, 108, p. 64 |
|
|
|
SABBE, Herman
Driejaarlijkse kultuurprijs van de stad Gent (muziek) voor Lucien Goethals, 105, pp. 89-90 |
|
|
SMET, Marc de
Paul Cleempoel: poëzie in splijtende spiegels, 104, pp. 56-57
Over diens bundel Schilderkunst |
|
|
De poëzie van Hans van Pinxteren: tussen dag en droom, 105, pp. 86-87
Over diens Verstuivend gebied |
|
|
De persoonlijke poëtische wereldtaal van Enzensberger, 108, pp. 50-52
H.M. Enzensberger, Museum der modernen Poesie 1910-1945 (herdruk 1980) |
|
|
Verzet in verzen, 108, pp. 52-53
Bertus Dijk, Woorden tegen vernietiging. Europese poëzie uit de Tweede Wereldoorlog |
|
|
De Nederlandse pretentie van polyglotterie: vertalers gevraagd, 108, pp. 53-54
Ernst van Altena, Van Apollinaire tot Wedekind. Dertig jaar poëzie vertalen |
|
|
Mission impossible: stop Komrij in één cachot, 108, pp. 54-56
Gerrit Komrij, Gesloten circuit |
|
|
Essays over poëzie en kritiek: Hamelink en Eliot, 108, pp. 56-59
T.S. Eliot, The sacred wood (1920). Reprint 1980 |
Jacques Hamelink, In een lege kamer een garendraadje |
Over literaire critici in Nederland en Vlaanderen |
|
|
| |
| |
VANGANSBEKE, Julien
De rechtschapen stem van Anton Constandse, 104, pp. 60-61
Over diens essaybundel Het weerbarstige woord |
|
|
|
VERLINDE, Hedwig
Bruno Bartels: De onbekeken maan, 105, pp. 55-56 |
|
|
VRIEZE, Carlos de
De wet en de vuist [door Jozef Hen], 104, p. 61 |
|
Crisislektuur, 105, p. 82
H. Gaus, Menselijk gedrag tijdens langdurige recessies (een schets) |
|
|
Willem Frederik Hermans te Gent, 106, p. 64
Over diens voordracht voor de studentenvereniging Germania |
|
|
|
VYLDER, Paul de
De getekende objekten van André Roelant, 105, pp. 18-24 - Met ill., prt.
Curriculum vitae (pp. 23-24) |
|
|
| |
V. Illustratie
Foulon, Hubert, 108, omslag, p. 27, 28, 29, 30, 31 |
Frimout, Cyr, 104, omslag, p. 16, 18, 19, 20 |
Maet, Marc, 108, 41, 43; 109, omslag, p. 84, 85 |
Roelants, André, 105, omslag, p. 18, 19, 20, 21, 22 |
Vogelaere, Fons de, 106, omslag, p. 48, 49, 51, 52 |
| |
Bijzondere nummers/gedeelten
Facetten van Cyriel Buysse
(nr. 106, pp. 3-46) - Met facs., prtn.
Samenstelling: Anne-Marie MuschootGa naar voetnoot1
BALTHAZAR, Herman
Cyriel Buysse en het Gentse socialisme, pp. 19-21
‘enkele elementen... over de niet zo onbelangrijke invloed van Buysse in de kultuurvorming van het Gents socialisme’ (p. 19) |
|
|
|
BERNIER, Stella
Vrouwenfiguren in het oeuvre van Cyriel Buysse, pp. 30-33
‘De vrouw bekleedt in het werk van Cyriel Buysse een zeer ruime plaats. Ook is hij de eerste Vlaamse auteur die zich met zo veel deernis en zo veel begrip over haar lot heeft gebogen’ |
|
|
|
CARTON, Carine
Een sociale misdaad. Dramatische bewerking van de novelle ‘De wraak van Permentier’, pp. 34-40
Over de novelle (Tweemaandelijksch Tijdschrift, III, 1896, dl. I, pp. 1-32) en het niet gepubliceerde maar in Vlaanderen en Nederland in 1904 opgevoerde drama |
|
|
| |
| |
ELSLANDER, Antonin van
Een nonconformistische visie op Cyrel Buysse, pp. 22-27
Een tekst over Buysse in Koekoek. Humoristisch Weekblad van Vooruit (17 sept. 1931) in de rubriek Onze Galerij van beroemde en beruchte mannen, door Alcide, die waarschijnlijk Richard Minne is; tekst, pp. 24-25 |
|
|
|
MUSSCHOOT, Anne-Marie
Cyriel Buysse [levensdata], pp. 4-7 |
|
Vader. Een onbekend drama over Cyriel Buysses opvattingen inzake de manvrouw relatie, pp. 8-15
Onuitgegeven, en in de inleiding tot Verzameld Werk 6 niet besproken, drama; hs. 101111 en 101112, A.M.V.C.; ‘een werk... dat aansluit bij het proza uit de periode 1894-1897’ |
|
|
|
RYSSEL, Daniël van
Cyriel Buysse en de vrijmetselarij, pp. 29-30
‘Cyriel Buysse (geboren te Nevele in 1859) werd in La Liberté tot leerling vrijmetselaar ingewijd op 27 november 1899’ |
|
|
|
SABBE, Hilde
Het gezin van Paemel: Een synthese van het boerenleven en van Buysses oeuvre voor 1902, pp. 16-18 |
|
|
SCHEPENS, Jan
Notities over Cyriel Buysse, pp. 40-46
Cyriel Buysse en zijn auto, pp. 40-41 |
Cyriel Buysse als roeier, p. 41 |
Cyriel Buysse en Stijn Streuvels, p. 42 |
Cyriel Buysse en Léon Bazalgette, pp. 42-43 |
Cyriel Buysse en Maurice Maeterlinck, pp. 43-44 |
Cyriel Buysse en Camille Lemonnier, p. 44 |
Cyriel Buysse en Edward Anseele, p. 45 |
Arthur en Alice, broer en zuster van Cyriel, pp. 45-46 |
|
|
|
TROCH, Edmond
Grafrede voor Cyriel Buysse, pp. 28-29
De oorspronkelijke Franse tekst van deze grafrede is niet meer beschikbaar. De Nederlandse vertaling is overgenomen uit De Broederketen. Weekblad voor vrijmetselaren. 's-Gravenhage (1932, XI, 33 = 17 sept.) |
|
|
| |
Poëzie & schilderkunst in China
(nr. 107, 60 pp.) - Met ill.
Samenstelling: Rudy Smet
BOSSCHE, André van den
Wu Lifu, Poging tot het bespreken van de uitspraak: ‘In een schilderij zit een gedicht’, Vert.: A. van den Bossche, pp. 27-45
De op verzoek van Yang in China geselecteerde bijdrage, gedateerd april 1979, is door de vertaler ingekort en geannoteerd |
Bondige bespreking van ‘enkele artikels uit de Chinese en buitenlandse literaire kritiek en kunstkritiek... over de relatie tussen gedichten en schilderijen’, met speciale aandacht voor Chinese dichters/schilders; de uitspraak wordt toegeschreven aan Su Shi |
|
|
| |
| |
Ai Qing, ‘Waarom een kip eendeëieren legt’. Vert.: A. van den Bossche, pp. 47-51
Autobiografische tekst ter verklaring van zijn ommezwaai van schilderkunst naar dichtkunst |
|
|
|
SMET, Rudy
Enige voorbeelden bij de verhouding tussen dicht- en schilderkunst in China, pp. 14-26 - Met ill.
Schilderijen, met een gedicht, vanaf de 4de tot en met de 20ste eeuw, zodat dank zij de 11 afbeeldingen, verschillende stijlen en thema's aan bod komen |
|
|
Jonathan Chaves, Enkele relaties tussen poëzie en schilderkunst in China. Vert.: R. Smet, pp. 55-60
Ingekorte versie van het artikel in Renditions. A Chinese-English Translation Magazine (VI, 1976, pp. 85-91) |
|
|
|
WILLEMEN, Charles
Chinese poëzie, pp. 6-13 - Met tijdtafel |
|
Schilderkunst en poëzie, pp. 51-55
Over de uitspraak van Su Shi (zie boven) en over de Chinese kalligrafie in de evolutie van de schilderkunst tot volwaardige kunst |
|
|
| |
Honderd dichters
(nr. 108, pp. 3-26)
SamenstellingGa naar voetnoot1: Julien Vangansbeke
AVERS, Joseph
Verdwaald: ‘Luisteren’ p. 4 |
|
|
BORRE, Roger van den
Parelvisser-fin de carrière: ‘mijn korte leven slecht besteed’ p. 23 |
|
|
BOUCHARD, Ulrich
A farewell to the word: ‘omdat mijn woorden’ p. 5 |
|
|
BRANDT, Bruno van
Impasse: ‘ontwakend na het dwalen’ p. 25 |
|
|
BRUYCKER, Hilaire de
Speel maar kind: ‘Speel maar met je knikkers en je steentjes’, p. 7 |
|
|
CASCIO, Monika lo
|
|
CASSIMAN, Roland
‘waarom maakten wij ons druk’, p. 6 |
|
|
CLARYSSE, Johan
Op zoek: ‘Op zoek naar, je weet wel, zonnebloemen’, p. 6 |
|
| |
| |
CLAUS, Frans
Vader: ‘Vader vermeed één november’, p. 6 |
|
|
CLERCQ, Georges de
De eeuwigheid: ‘Hoe traag kruipen de uren’ p. 8 |
|
|
COOMANS, René
Zomer 82: ‘je nergens thuis voelen dan in 'n tuin met alleen’ p. 4 |
|
|
DEGENAAR, Job
[Gedichten], p. 7
Zwanen: ‘in donker licht dan verdwenen’ |
Hitte, onweersbeestjes: ‘nergens blijven de bijen lang,’ |
|
|
|
DEGIBA
De burcht: ‘Verkrampt in onmacht zwijgt mijn mond’ p. 9 |
|
|
ELIZABETH
Smog XL: ‘de sigaret doet me meer vergeten’ p. 9 |
|
|
ERENS, Bert
Moeder: ‘Wanneer het donker is,’ p. 10 |
|
|
EYGEN, Hubert van
Jeugd (relatief oud worden): ‘Geboren ben je niet,’ p. 19 |
|
|
HAKHOLT, Ubbo-Derk
|
|
HERCKENRODE, Willem van
De wereld van de muziek: ‘De hoorn speelt het lied’ p. 17 |
|
|
HERMANS, Edward
Zoon: ‘ik ben je jammerende zoon’ p. 10 |
|
|
HOYEN, Han van
‘Schrijlings op de dagen’, p. 19 |
|
|
IMPENS, Marc
De vijfde van Martell: ‘We zitten al een eeuwigheid tegenover elkaar’ p. 11 |
|
|
JACOBS, Louis
Feestmaal: ‘Een feestmaal hadden ze gisteren,’ p. 11 |
|
|
JANSSENS, Elsie
Verloren: ‘Ik loop verloren’ p. 7 |
|
|
KLEIN, Bert
Als zij zichzelf vindt: ‘Zij herkent een sterke zon’ p. 12 |
|
|
KUNNE, Jos
‘bij de houtwal, welke grenst’, p. 12 |
|
|
LAERE, Hugo van
Aan banden: ‘Rond mij honden aan een ketting’ p. 23 |
|
| |
| |
LAMON, Hugo
Het oud verhaal: ‘liefde kon niet meer’ p. 10 |
|
|
MERCEDES
Wolken: ‘een ijle voorjaarslucht met wolken’ p. 13 |
|
|
MICHIELS, Vera
‘ontgoocheling lepelen uit’, p. 14 |
|
|
MOEVAKIS
|
|
OEYEN, Edith
Laat me: ‘Laat me mijn dood sterven’ p. 14 |
|
|
OTS, Eddy Alfred
Silence for ever: ‘Persona non grata in de nachtelijke stilte’ p. 15 |
|
|
PERRE, Gertrude van de
Lenteavond: ‘De dagen worden langer.’ p. 21 |
|
|
PEYNSAERT, Véronique
De ringen der vergetelheid: ‘Het leven draait hopeloos verder,’ p. 22 |
|
|
PRETER, Gerda de
Don juan en zijn eerste rendez-vous: ‘Toen ik je daar onder de appelboom’ p. 5 |
|
|
REYNDERS, Paul
Tijdperk: ‘Hoe vaak waren we kind’ p. 15 |
|
|
RORE, Dominique de
|
|
SCHÖNE, J.B.
Balspel: ‘Daar kwamen ze als jonge bokken aangerend’ p. 17 |
|
|
SENELLE, Charles-Louis
Een onbekende: ‘Ik zag een onbekende man begraven’ p. 16 |
|
|
SMEETS, André
‘Als de brem bloeit in Galicië, mijn God,’, p. 16 |
|
|
TONGELE, Mark van
Gebroken dromen: ‘De malse nacht is altijd te kort’ p. 18 |
|
|
UYTVANCK, Luc van
Die avond1: ‘De laatste wolken dreven traagzaam uit elkaar’ p. 18 |
|
|
VANDERPLAETSE, Herman
Landjonker: ‘Ik ben nog - ik denk:’ p. 24 |
|
|
VANDEWALLE, Rose
Lijfelijk: ‘Als op een wintermorgen’ p. 20 |
|
|
VELLEMAN, Julien
In het bos: ‘Midden in het bos sta ik’ p. 14 |
|
| |
| |
VERBEECK, Koen
‘waar vliegen de duiven’, p. 22 |
|
|
VERHAEGHE, Michaël
‘Uit welke voetstappen ik’, p. 19 |
|
|
VERHEYDEN, Bea
Na het laatste bezoek aan een oude vrouw: ‘Ik denk dat dit’ p. 25 |
|
|
VERLOES, Eddy
Vicieuze liefde: ‘Ik zal niet meer schrijven’ p. 20 |
|
|
VLIEGHE, Piet
De schoolcontainer: ‘zoveel ergernis, zoveel liefde,’ p. 24 |
|
|
WALLEGHEM, Denise van
‘In mijn lichaam groeit een touw’, p. 21 |
|
|
WASTIJN, Koen
Winterode: ‘Chloë, adem in die chronische agonie’ p. 26 |
|
|
WIGÜNDE, Verna
Mijn metalen taal: ‘Ik ben het prototype,’ p. 22 |
|
|
ZANONYM
Het spook der elegantie: ‘De weeën van een aäronskelk, bereden’ p. 26 |
|
| |
Theater in Vlaanderen 1982
(nr. 109, pp. 3-83) - Met afbn.
SamenstellingGa naar voetnoot1: Jaak van Schoor
BAUWENS, Daan
De emotionaliteit van de avant-garde, pp. 30-32 |
|
Gulliver in de poppenkast, pp. 64-69
Over samenspel poppen-akteurs in Mechels Stadspoppentheater en in Theater Taptoe |
|
|
|
BROUWERS, Toon
Houdende de subsidieregeling... Enkele overwegingen bij een theaterdecreet, pp. 4-17
Met bedragen van de betoelaging en vergelijking met de Duitse Bondsrepubliek |
|
|
|
DAMME, Jo van
Dario Fo en de Commedia dell' arte, pp. 26-29
Gesprek met regisseur Arturo Corso en koreografe Grazia Manconi n.a.v. Mistero Buffo in het Gentse Theater Arena |
|
|
|
GAUTIER, Achilles
Brief aan een beginnend toneelschrijver, pp. 45-48 |
|
| |
| |
GOEMAN, Agnes
De vrek van Gent [door Achilles Gautier], pp. 79-80 |
|
|
LYPHOUT, Marleen
De smaak van het werktheater, pp. 32-37
Over de eigen kenmerken en de evolutie van het in 1970 te Amsterdam opgerichte Werkteater |
|
|
|
MALLEMS, Alex
Het NTG als ‘sociaal geëngageerd theater’, pp. 37-44
Beschouwingen bij enkele opvoeringen |
|
|
|
NEIRYNCK, Freek
Poppen en akteurs; verzoenbare kollega's? pp. 69-74
Over o.a. de opvatting van Jan Dvorak van het Drak Theater uit Hradec-Kralové in Tsjechoslovakije |
|
|
|
PENNING, Erwin D.A.
Arne Sierens: naar een tweede aktie tomaat? Interview, pp. 58-64 |
|
|
ROECK, Jef de
Europalia '82: Grieken spelen hun klassieken, pp. 18-26 |
|
|
SCHOOR, Jaak van
Herdenking: Fred Engelen ter ere (1912-1967), pp. 49-58 |
|
Poppenspeldramaturgie. Losse bedenkingen bij Freek Neiryncks bijdrage in Yang 99, blz. 55-59. Een denkbeeldig gesprek, pp. 74-78
Titel van Neiryncks bijdrage: Poppenteaterdramaturgie. Dynamische en visuele vorm van jeugdliteratuur |
|
|
Boekbespreking, pp. 80-82
An anthology of modern Belgian Theatre: Maurice Maeterlinck, Fernand Crommelynck and Michel de Ghelderode. Translated by Alba Amoia, Bettina L. Knapp, Nadine Dormoy-Savage (1982) |
Over de inleiding door Bettina L. Knapp (pp. 81-82) |
|
|
|
-
voetnoot2
- Over zijn vertaalwerk; de Italiaanse tekst is telkens opgenomen
-
voetnoot3
- Bekroond in de Poëzieprijs van de Vlaamse Club te Brussel 1982 - groep jongeren tot 21 jaar
-
voetnoot1
- Met inleiding tot dit Yang-nummer, p. 3
-
voetnoot1
- In de verantwoording wordt aangekondigd dat dit, na 15 jaargangen, het laatste nummer 100 dichters is
-
voetnoot1
- Met een inleiding (p. 3); gegevens over de medewerkers, p. 83
|