| |
| |
| |
War
Tijdschrift voor arbeidersliteratuur
Opgericht in 1975
Redactie: |
|
Nrs. 19, 20: |
Henk Bruijntjes, Els van Dijk, Corrie Feijt-Ponjee, Georges den Hoed, Ans Leenheer, Bertus Meijer, Janneke Vervelde, Wim de Vries; Joke Gerritsen (coördinatie) |
|
Nr. 21: |
Dezelfden, behalve Bertus Meijer |
Redactieadres: Rotterdamse Kunststichting, Kruisplein 30, Rotterdam |
|
Jrg. IV, |
nr. 19, 103 pp. |
= Spanjenummer |
|
nr. 20, 76 pp. |
|
|
nr. 21Ga naar voetnoot1, 95 pp. |
|
| |
I. Poëzie
BRUINTJES, Gré
Berlijnse muur, 21, p. 57
‘Ik had van hem gehoord, van de Muur’ |
|
|
|
DIJK, Els van
[Gedichten]
Maaltijd: ‘Moe poes klauwt in een vuilniszak’ 20, p. 16 |
Berlijn: ‘De historie’ 21, p. 59 |
|
|
|
GERRITSEN, Joke
Wolf Biermann, Bij de dood van Rudi Dutschke. Vert.: J. Gerritsen, 20, p. 76 |
|
|
HELL, Johanna W.P.
Werkeloos, 20, p. 72
‘Als wij het grote falen kenden’ |
|
|
|
KRUIT, Johanna
[Gedichten], 20, pp. 64-65
Worden als een kind: ‘Zij had zichzelf zo teruggetrokken met’ p. 64 |
Maria: ‘zij had zichzelf een kind gebeden’ p. 65 |
|
|
|
LEENHEER, Ans
|
| |
| |
MOOIJ, Martin
Sarah Kirsch, [Gedichten]. Vert.: M. Mooij, 21, p. 65; 66; 67
De wouw; De meropsvogel; De lucht ruikt al naar sneeuw |
|
|
Kurt Bartsch, [Gedichten]. Vert.: M. Mooij, 21, p. 80; 81; 87
Sloop; Schoten schreeuwen stilte; Kaderakte Anna B. |
|
|
|
SAERS, Theresa
Van voren af aan, 20, p. 17
|
|
|
VRIES, Wim de
[Gedichten], 2
Het was er mooi: ‘Het was er mooi en toch voelde m'n’ p. 4 |
Bentheim: ‘De trein stond er te land stil’ p. 5 |
Wedding: ‘Laat deze wijk voor eeuwig bestaan’ p. 6 |
De muur: ‘Er hing een krans van bloemen aan’ p. 60 |
Alexanderplatz: ‘Onmetelijk groot en schoon’ p. 94 |
Afscheid: ‘Hij stond daar als een vogel die’ p. 95 |
|
|
| |
II. Proza
BERGE, Steven ten
Het misverstand, 20, pp. 9-13 |
|
|
CAIRO, Edgar
Losse kinderen, 20, pp. 14-15 |
|
|
DIJK, Els van
Alladin en de Dzjinngel, 20, pp. 73-75 |
|
|
FEIJT, Corrie
|
|
GERRITSEN, Joke
|
|
GROEN, Hannie
Een zaterdag in Berlijn, 12 april 1980, 21, pp. 26-28 |
|
Bezoek aan Oost-Berlijn, dagboek 23 april 1980, 21, pp. 92-93 |
|
|
LEENHEER, Ans
|
|
MEIJER, Bertus
|
|
MOOIJ, Martin
[Vertalingen], 21
Günter Kunert, Hoe het leven beging, pp. 18-22 |
Günter Grass, In Kreuzberg ontbreekt een minaret, pp. 43-44 |
Kurt Bartsch, Wadzeck (fragment), pp. 83-86 |
|
|
| |
| |
VERSLUIS, Stiena
Kinderen in Ghana, 20, pp. 4-6 |
|
|
VERVELDE, Janneke
|
| |
IV. Kritische bijdragen
BERNLEF, J.
Schrijvers op de basisschool, 20, pp. 29-34 |
|
|
CONTANT, Anne & MAYERHOLT, Anneke
De buitenlandse kinderbibliotheek, 20, pp. 25-26 |
|
|
GERRITSEN, Joke
‘Mijn broertje kent geen Turks’. Gesprek met Heleen Flier, 20, pp. 18-24 |
|
Ophouden met opvoeden. Een gesprek met Guus Kuijer, 20, pp. 56-61 |
|
|
GROEN, Hannie
Spelen met woorden, 20, pp. 35-46
Over een project om met kinderen poëzie te schrijven |
|
|
|
GROEN, Per
Zeven manieren om klootzak te zeggen, 20, pp. 47-55
Over een project om met kinderen poëzie te schrijven |
|
|
|
HAERDTER, Michael
Een kunstenaarshuis en niet het einde? Een paar kritische aantekeningen over kunst en stadscultuur, 21, pp. 29-36 |
|
|
MOOIJ, Martin
S-Bahnhof Friedrichstrasse, 21, pp. 68-79
Over Oostduitse dissidente schrijvers |
|
|
Bijdrage van Kurt Barsch tijdens het Colloquium van Poetry International, 1980. Vert.: M. Mooij, 21, p. 91 |
|
|
MORAAL, Connie
Het huis aan de Wannsee. Literarisches Colloquium Berlin, 21, pp. 11-12 |
|
|
POETHKO, Hans
De arbeiders schrijven verder (fragment), 21, pp. 37-41 |
|
| |
Poëzie
ALBERTI, Rafael
Een spook waart door Europa, pp. 34-35
‘... En de oude families sluiten de ramen’ |
|
|
| |
| |
BOUHUYS, Mies
Carlos Alvarez, Guernica. Vert.: M. Bouhuys, pp. 20-21 |
|
Blas de Otero, Samen. Vert.: M. Bouhuys, pp. 60-61 |
|
|
CARRASQUER, Miquel
Blas de Otero, Eerste zang. Vert.: M. Carrasquer, pp. 57-59 |
|
|
DIJK, Els van
Goeie ouwe tijd, p. 78
‘Ten tijde van Franco, verdomme’ |
|
|
|
LAST, Jef
Aan een gevallen makker, p. 15
‘Een witte roos bloeide op het vale veld’ |
|
|
|
LECHNER, J.
Vicente Aleixandre, Op het plein. Vert.: J. Lechner, pp. 64-68 |
|
|
POL, Barber van de
[Vertaalde gedichten]
M. Baron, La accion/Actie, pp. 40-41 |
Benito Blaquéz Corral, Met de koffer in de hand, pp. 49-53 |
André Mendez, Espacio/Leegte, pp. 44-45 |
Marina Platero, Poesia/Poëzie; El secreto/Het geheim, pp. 28-29; 30-31 |
|
|
|
SANTOS, Jorge Fromoso
Altijd een vreemde, pp. 4-5 |
|
| |
Proza
POL, Barber van de
[Vertalingen]
M. Baron, De dief en de bedelaar, p. 90 |
M.V. Gracia, De laatste dag; De wederwaardigheden van een heer uit het Castiliaanse scheidingsgebergte in Nederland, pp. 16-18; 42-43 |
José Diaz Nunéz, Melancholie, pp. 32-33 |
|
|
|
WESTRA, Mieke
[Vertalingen]
José Diaz Nunéz, Brief aan een emigrant, pp. 1-2 |
Jorge Formoso Santos, Romeria; Woensdag gehaktdag, pp. 54-55; 79 |
|
|
|
XXX
Mariano Esquillor, Aantekeningen van mijn metgezellin het bestaan. Vert., pp. 74-76 |
|
| |
Kritische bijdragen
ACKELBERG, Martha & STOLCKE, Varena
Analyse van de resultaten van de parlementsverkiezingen van 1979, pp. 69-73 |
|
| |
| |
ALBAL, F.
Spanje een begrafenisonderneming, pp. 94-101
Over het sluimerende fascisme in Spanje |
|
|
|
CARRASQUER, F.
Vakbondssituatie in Spanje, pp. 24-26 |
|
Over de hedendaagse literatuur, pp. 62-63 |
|
|
HOEK, Gerrit Jan
|
|
-
voetnoot1
- Met foto's door Koos Rijsdijk & Egbert Euser (pp. 7-8, 12, 15-16, 23-24, 31-32, 39-40, 47-48, 55-56, 63-64, 71-72)
-
voetnoot1
- Met de tekst aangenomen tijdens de Assemblee van Cerdedilla Madrid, De Spaanse economie. Samengesteld door F.C.
Met foto's door Connie Moraal (p. 3, 19, 27, 39, 56, 77, 85, 91)
|