Ritual songs and folksongs of the Hindus of Surinam
(1968)–Usharbudh Arya– Auteursrechtelijk beschermd10 Sohar Caṭnī [van Drimmelanpolder, Nickerie, 1967]I.[regelnummer]
Ga naar voetnoot2calo tūṛ lā̈i rājā mehaniyā ke ḍār
II.[regelnummer]
sone ke thārī mę jevanā parosyaų
| |
[pagina 57]
| |
III.[regelnummer]
jeonā ke jeväiyā base gangā pār
calo tūṛ...
IV.[regelnummer]
sone ke geṛüā gaṅgā jal pānī
V.[regelnummer]
geṛüā ke ghuṭäiyā base gangā pār
calo tūṛ...
VI.[regelnummer]
pą̄ca hi pāna pą̄ca bīṛā juṛāyǫ
VII.[regelnummer]
bīṛā ke kucäiyā base gaṅgā pār
calo tūṛ...
VIII.[regelnummer]
phūl maį jhāṛ jhāṛ seja lagāyaų
IX.[regelnummer]
sej ke suväiyā base gaṅgā pār
calo tūṛ...
I.[regelnummer]
Come, let us (go), pick and bring a limb of męhadī,Ga naar voetnoot1 OGa naar voetnoot2 king.
II.[regelnummer]
I dressed the meal in a gold plate -Ga naar voetnoot3
III.[regelnummer]
He who should eat the meal is dwelling across the (river) Ganges.
Come...
IV.[regelnummer]
(In the) gold pitcher (I filled) the water, the (sacred) waterGa naar voetnoot4 of the Ganges -
V.[regelnummer]
He who should drink from the pitcher is dwelling across the (river) Ganges.
Come...
VI.[regelnummer]
Just five betel leaves (made into) five bīṛās -
VII.[regelnummer]
He who should chew the bīṛā is dwelling across the (river) Ganges.
Come...
VIII.[regelnummer]
After (carefully) brushing (repeatedly) I made the bed with flowers -Ga naar voetnoot5
IX.[regelnummer]
He who should sleep on the bed is dwelling across the (river) Ganges.
Come...
|
|