Kronijk.
Antwerpen. - De heer Hacke van Mijnden, van Amsterdam, heeft aan de stadsbibliotheek een exemplaar zijner vertaling der Divina Comedia van Dante, tweede gedeelte, het Vagevuur, met platen van G. Doré, geschonken. Het gemeentebestuur heeft hem in zitting van 9 April bedankingen gestemd. Ook is de bibliotheek van de maatschappij der Nederlandsche letterkunde te Leiden, dezer dagen verrijkt met een dergelijk geschenk. Van denzelfden letterkundige ontving de maatschappij voor een paar jaren Dant's Hel.
- Op 23 Maart, ten 8 ure, gaf de heer Ch. Dufour, in de kleine zaal van het Verbond voor kunsten, letteren en wetenschappen, zijne derde verhandeling over proefondervindelijke scheikunde.
De heer J. Desguins, hield op Dinsdag, 12 April, eene verhandeling over Marokko en zijne natuurvoortbrengselen. Op Maandag, 18 derzelfde maand, ten 8 ure 's avonds, groot concert; op Woensdag, 20, Vlaamsche verhandeling, door den heer Piccardt, archivaris te Goes, over de vrouw in de maatschappij; op Woensdag, 27, verhandeling door mevr. Esther Sezzi, over de vrouwen en het woord.
Op Zondag 24 April, van 11 ure 's morgens tot 3 ure, voor de leden, en maandag voor het publiek, waren tentoongesteld: elf teekeningen; gezichten uit Amerika, door Arnold Wittkamp; Eene keuken (schilderij) door de Braekeleer; de Kantwerkster, door E. Meeks; Een jong meisje en een rekenvoorstel door C. van Haanen; Opgang der maan door A. Wust; Landschap door Montgommery.
- Woensdag 27 April gaf de heer Benoit bestuurder der muziekschool, ten 8 ure, in de kleine zaal der Harmonie, eene verhandeling over Beethoven en zijn werk. Men voerde verscheidene stukken van dien meester uit.
- De tentoonstelling der prijskampen der academie werd op 24 April door een talrijk publiek bezocht. Daags te voren had de beoordeeling plaats gehad van de voorbereidende proef tot den prijskamp van Rome (schilderkunst). Er waren dertien mededingers. De zes welke uit de dertien gekozen zijn, om bepaald naar den prijs mee te dingen, zijn: 1. C. Ooms, geboortig van Desschel; 2. X.-A. Mellery, van Laeken; 3. L.-J. Lebrun, van Gent; 4. E. Carpentier, van Cuerne; 5. E.-F.-J. Siberdt, van Antwerpen; 6. H.-E.-J. Redig, id.
Herenthals. - Van den eersten jaargang der Kempische Lier is het tweede nummer verschenen, getiteld: Vergeet mij niet, duettino voor twee gelijke stemmen, woorden van A. Vreven, muziek van F. Muller. De Kempische Lier is, zooals wij reeds vroeger aankondigden, uitgegeven door den heer Dumoulin; zij behelst Vlaamsche liederen op muziek en begeleiding van piano, door kempische dichters en kempische toonkunstenaers. De inteekenprijs voor een geheelen jaargang, zes nummers, is voor België slechts 2 fr. 50 c., per post te huis besteld; voor Holland 1,25 gl. Men kan bij alle muziekhandelaars inschrijven.
Brussel. - Op 3 April hield P. Benoit eene merkwaardige verhandeling over de Vlaamsche kunst: sprekende over ons oud lied, duidde hij den oorsprong aan in het oude kerklied; al zijn beweren steunde hij met voorbeelden. De spreker gaf eene diepe ontleding van elk aangehaald lied en jonkvrouw Ledelier stond hem hier moedig ter zijde, met zoo eenvoudig mogelijk, doch vol kunst en gevoel, eenige oude liederen voor te dragen. Benoit eindigde met het voorlezen eens briefs van Mozart, waarin de beroemde Duitscher zich bekloeg niet al zijne werken in de moedertaal te hebben geschreven. Doch, helaas! Wie zou ze uitvoeren; wij hebben geen tooneel en er is maar ééne bekwame vrouw, die onze gedichten zingt. - Wij verkeeren in denzelfden toestand! - De zinspeling werd door het publiek onmiddelijk begrepen en eene geestdriftige ovatie viel mejuffer Le Delier ten deel. - Zij, de begaafde zangster, droeg dan ook gansch het succes van den dag mede, door het zingen van prachtige liederen van Hiel en Benoit. Deze liederen bekroonden meesterlijk dit feest; ja, een echt kunstfeest moet die voordracht genoemd worden.
- Verschenen bij Goemaere, eene vertaling der redevoering door Pater Celestin, provinciaal der Minderbroeders-kapucijnen, in de O.-L.-Vrouwekerk te Antwerpen uitgesproken. Die redevoeringen, handelende over het koncilie, zijn in het Vlaamsch vertaald door den prior der abdij van Park, Fr. Waltwanus van Spilbeeck. De vertaling was moeilijk, doch de vertaler is die moeilijkheden zeer wel te boven gekomen.
Leuven. - Op 1 April hield mr. Bausart, in het lokaal der Vier Natiën, voor het studentengenootschap Met Tijd en Vlijt en zijne uitgenoodigden, eene voordracht met eenen buitengewonen bijval.