Van Gogh Museum Journal 2000
(2000)– [tijdschrift] Van Gogh Museum Journal– Auteursrechtelijk beschermd
[pagina 108]
| |
[Van Gogh Studies]fig. 1
Vincent van Gogh, Portrait of Eugène Boch (Le poète) (F 462 JH 1574), 1888, Paris, Musée d'Orsay (photograph courtesty of the RMN) | |
[pagina 109]
| |
Crossed out: Vincent van Gogh to Paul Gauguin - a fragment
| |
[pagina 110]
| |
fig. 2
Sketch enclosed with letter 696/553b to Eugène Boch (recto), Amsterdam, Van Gogh Museum (Vincent van Gogh Foundation) fig. 3
Crossed-out text on the verso of fig. 2 | |
[pagina 111]
| |
work in the Borinage after his stay in southern France. Van Gogh congratulated him on this move and - never shy of giving advice - mentioned a few interesting subjects that his friend might be able to paint there.Ga naar voetnoot5 Van Gogh also told Boch which paintings he himself was currently working on. He provided him with an impression of a few of these works, drawing a small sketch in the letter of a bulbous cypress in a park and appending a separate sheet with a sketch showing his famous night scene over the river Rhône, The starry night (F 474 JH 1592) (fig. 2). It is this sheet that is of concern here. The successful little drawing gave Boch a good idea of Van Gogh's work; he would have been much less interested in the verso, which contains a few lines of text by Van Gogh, expressly rendered illegible with a thick pen (fig. 3). Following the publication of the facsimile edition of Van Gogh's correspondence in 1977, in which both the sketch and the crossed-out passage are shown, several scholars became curious about its content. However, anyone using this edition is soon forced to abandon the attempt to decipher the passage, for there is hardly any nuance in the reproduction of the ink layers and almost everything has the same intensity.Ga naar voetnoot6 During the research for the new edition of Van Gogh's correspondence these lines presented a downright challenge. Fortunately, the original document is in the Van Gogh Museum; this enabled us to subject the passage to close scrutiny, both literally and figuratively.Ga naar voetnoot7 After some patient analysis and trial and error virtually the entire text has been revealed:Ga naar voetnoot8 mon cher ami écrivez donc plutôt
à mon frère de garder vos tableaux a prix
au lieu de les offrir à bas prix
Il n'est pas plus commode de les vendre a
bas prix et plus difficile de les vendre plus
chers croyez m'en si on les vend du tout
J'ai évité de vous écrire à ce sujet
preferant que nous en causions
plus amplement -
Je suis dans ce moment en plein dans
la besogne j'ai une demi douzaine
de toiles de 30 carrées en train
qui serviront de décoration à la maison
Ce sont 3 toiles du jardin public
4 d[e[?]s terres labourees [à la nuit étoilée[?]
The fragment was thus the beginning of a letter; although the text continued it was lost when part of the paper was cut off. The works mentioned in the final lines are also referred to in Van Gogh's letter to Boch; the salutation also seems fitting, when we consider that Vincent wrote ‘Mon cher ami Boch’ in the definitive letter. Nevertheless, this fragment could not originally have been intended for the Belgian painter, for during this period there was no question of Theo (‘mon frère’) selling his work. We can therefore conclude that when Van Gogh decided to send the sketch to Boch he did not want him to read this passage, which had been addressed to someone else. This, in combination with the fact that the text concerns financial matters, helps explain why Van Gogh did his best to make it illegible. It is not hard to imagine for whom these words were originally intended. Since it must have been someone whose work Theo sold and whose prices Van Gogh could presume to discuss, the only possible candidate is Gauguin. At this time Van Gogh and Theo were busy trying to induce Gauguin, who was then working in Brittany, to move to | |
[pagina 112]
| |
Arles, as they believed this would prove beneficial to both painters' work: ‘Sais tu que si nous aurons Gauguin nous voila devant une très importante affaire qui va nous ouvrir une ère nouvelle’ [698/544]. Although Gauguin had promised to join Vincent in Arles, he did not simply want to abandon the people who had been kind to him in Brittany and had supported him financially. Nor did he have the money required for the journey. Still, his arrival in Arles was imminent; hence Van Gogh's statement in the fragment that he preferred to wait until he could discuss prices ‘plus amplement’ (at greater length) with him. The fragment in question is probably a response to a remark made by Gauguin in his letter to Van Gogh of circa 28 September 1888: ‘J'ai peur que votre frère qui aime mon talent ne le cote trop haut_ - S'il trouvait un amateur ou un spéculateur qui soit tenté par les bas prix, qu'il le fasse_ - Je suis l'homme des sacrifices et je voudrais bien qu'il comprenne que ce qu'il fera je le trouverai bien fait_ -’ [694/GAC32]. Referring to this passage Van Gogh wrote in his next letter to Theo: ‘Maintenant j'ai une lettre de Gauguin qui parait bien triste et dit que dès qu'il a fait une vente certes il viendra mais ne se prononce toujours pas si en cas qu'il aurait son voyage payé tout simplement il consentirait à se debrouiller là-bas. Il dit que les gens où il loge sont et ont été parfaits pour lui et que les quitter comme cela serait une mauvaise action_ Mais que je lui retourne un poignard dans le coeur si je croirais qu'il ne viendrait pas tout de suite s'il pouvait. Que d'ailleurs si tu pouvais vendre ses toiles à bas prix il serait lui content. Je t'enverrai sa lettre avec la réponse_’ [695/543]. Evidently the crossed-out text is a (discarded) version of that ‘réponse.’ No evidence remains of the reply Van Gogh actually sent to Gauguin via Theo. The threesome - Gauguin and the Van Gogh brothers - formed a quasi business. Theo gave financial support to both painters and had been trying to sell Gauguin's work since the end of 1887. Vincent was busy setting up the ‘atelier du Midi,’ where he hoped to fulfil the artistic ideals of the painters of the petit boulevard, preferably in collaboration with Gauguin. Moreover, through exchanges of work and (modest) purchases, the brothers were jointly building up an art collection that would prove of lasting value. In 1888 Gauguin found himself in impecunious circumstances in Pont-Aven, for the income from his work was not very high. He had therefore considered allowing Theo to sell his work at a lower price than usual. The standard price for his pictures in this period still fluctuated around 400, or sometimes 500, francs. Vincent believed there was no point in lowering their prices. Putting a typically Van Gogh spin on his first ‘reason’ for taking this line, he maintained that if one wasn't selling anything anyway, the price made no difference, there was no point in lowering it. His second reason, based more on principal, was that painters should uphold their value and not create the impression that their work was only worth, for example, 100 francs: ‘Il n'est pas plus facile/ je suis convaincu/ de faire un bon tableau que de trouver un diamant ou une perle/ cela demande de la peine et on y risque sa vie comme marchand ou comme artiste. Alors une fois qu'on a des bonnes pierres il ne faut pas non plus douter de soi et hardiment tenir la chôse à un certain prix’ [695/543]. Although Gauguin and Theo basically agreed with Vincent, they had a better idea of how to do business and understood that it was sometimes necessary to make a compromise. A short time before Theo had evidently sold several of Gauguin's ceramics at less than the asking price. The latter wrote to the dealer in connection with this transaction around 29 September 1888: ‘Vous avez bien fait d'accepter les prix proposés. Je suis aussi d'avis (ayant été dans les affaires) que à certains moments il faut tenir les prix. Et cependant il y en a d'autres qui sont amenées par le bas prix mais pas pour 1 tableau (pour plusieurs) C'est à dire que l'amateur spéculateur une espèce à part est tenté pour une affaire en block.’Ga naar voetnoot9 The three men therefore held to the same theory, but Theo and Gauguin were prepared to deviate from it in practice if necessary. The crossed-out fragment shows that Van Gogh was the only one to hold firm to the principle - not for the first time - and that he intended to use Gauguin to exert pressure on his brother not to capitulate. As noted above, the version of the letter Van Gogh ultimately sent has not survived; we will thus never know if he actually defended his unilateral position there as well. Since Theo was to be allowed to read the letter it seems most likely Van Gogh swallowed his criticism in order to avoid misunder- | |
[pagina 113]
| |
standings. This supposition is also supported by the fact that in the crossed-out fragment he states that he would prefer to discuss the issue with Gauguin in person. There are several passages in Van Gogh's letters in which sensitive subjects are only briefly touched upon; the artist frequently sought to defer a discussion until the opportunity arose for a personal exchange. Words on paper are dangerous. From this point of view, it would have been wiser if Van Gogh had destroyed the rejected text and used a new sheet of paper for Boch's sketch. |
|