De Tweede Ronde. Jaargang 20(1999)– [tijdschrift] Tweede Ronde, De– Auteursrechtelijk beschermd Inhoudsopgave [De Tweede Ronde 1999, nummer 1] Voorwoord Nederlands proza God ziet niets Arjaan van Nimwegen Het onverwachte Jan Schotte Brief aan mijn kraai L.H. Wiener Nederlandse poëzie Gedicht Wim Brands Moet je wachten op een zee Job Degenaar Metamorfose Jan van der Haar Twee gedichten Marijke Hanegraaf Twee gedichten Kees Hermis Vier gedichten Frans Kuipers Drie gedichten Marianne Los Drinkebroer Bart Plouvier Scheveningen Wim Reilingh Twee gedichten Jaap Tempelman Treinidylle met oudhollands gezin Lou Vleugelhof Bennie gaat naar de kringen Nico Weber Light Verse Drie gedichten Hendrik Jan Bosman Copacabana Gé van den Bovenkamp Drie gedichten Erik Coenen Botanische correspondentie Frits Criens Twee gedichten Kees Jiskoot Vier gedichten Arjaan van Nimwegen Gedicht Drs. P Apothekers Frank van Pamelen Twee gedichten Jan van der Pol What's in a name? Peter van den Tillaart Twee gedichten Driek van Wissen Essay Brazilië en de literatuur Hermien Gaikhof & Bert Meelker De geboorteakte van Brazilië August Willemsen Vertaald proza Voorronde Edilberto Coutinho De man die Javaans kende A.H. de Lima Barreto De Mensenzoon João Gilberto Noll Slachting bij kilometerpaal 13 Hélio Pólvora Zomer Rachel de Queiroz Verliefd duifje of: Een liefdesgeschiedenis Lygia Fagundes Telles Het was een bijzondere dag als er een varken werd geslacht João Ubaldo Ribeiro Een flinke eter Luiz Vilela Vertaalde poëzie Drie gedichten Manuel Bandeira Neoplatoons Geraldo Carneiro De geest van de tomaat Judith Grossmann Twee gedichten Ferreira Gullar Armelui op het busstation Lêdo Ivo Drie gedichten Paulo Leminski Portret Cecília Meireles Suikermolen Mauro Mota Over het einde van de geschiedenis José Paulo Pães Bairro da Luz Menotti del Picchia [De Tweede Ronde 1999, nummer 2] Voorwoord Nederlands proza Een oefening in alleen-zijn Bart Plouvier Salomon Glücksmann (Israël '91) Eva Reisel Kat L.H. Wiener Nederlandse poëzie Vier gedichten Bernd Bevers Lubéron Kees Hermis Drie gedichten Pieter A. Kuyk Drie gedichten Liesbeth Lagemaat Drie gedichten René van Loenen Ziekte Renée van Riessen Twee gedichten Thom Schrijer Twee gedichten Jaap Tempelman Bij een foto van mijn grootmoeder Nico Weber Mees L.H. Wiener Punthoofd Tom Bezemer Alleenspraak in een Spaanse kloostergang Robert Browning (Vertaling Gijs Stappershoef) Michael Jackson Frits Criens Mokumse meester Paul van den Hout Twee gedichten Kees Jiskoot Drie gedichten Erich Kästner (Vertaling Marko Fondse) Vijf gedichten Erich Kästner (Vertaling Paul van den Hout) Twee gedichten Drs. P Twee gedichten Patty Scholten Essay Poesjkin of het ware en het waarschijnlijke Vladimir Nabokov (Vertaling W. Hogendoorn) Goethes materialisme Wim Reilingh Grand old ladies never die and angry ones always lie Gerard de Vries Interview Karel van het Reve: ‘De Pravda lezen en communist blijven, dat is vrij gecompliceerd.’ Irina Grivnina (Vertaling Margreet Strijbosch) Vertaald proza Een fragment uit de Memoires Vittorio Alfieri (Vertaling Jan van der Haar) Het geheugen van Shakespeare Jorge Luis Borges (Vertaling Erik Coenen) Duel bij Dresden Erich Kästner (Vertaling Angela Adriaansz) Vier verhalen Slawomir Mrozek (Vertaling Grazyna Przybyl) Abram Gannibal Vladimir Nabokov (Vertaling Per Justesen) De geschiedenis van Poegatsjov Alexander Poesjkin (Vertaling Monse Weijers) Vertaalde poëzie De Goddelijke Komedie Dante Alighieri (Vertaling Peter Verstegen) Drie gedichten Vladislav Chodasevitsj (Vertaling Margriet Berg en Marja Wiebes) Twee gedichten Samuel Taylor Coleridge (Vertaling W. Hogendoorn) Een fragment uit Faust J.W. von Goethe (Vertaling Ard Posthuma) Drie gedichten J.W. von Goethe (Vertaling Matthias Rozemond) Twee gedichten José-Maria de Heredia (Vertaling Ard Posthuma) Drie gedichten Gérard de Nerval (Vertaling Gerlof Janzen) Drie sonnetten Francesco Petrarca (Vertaling Joël Schuyer) Gedicht Aleksander Poesjkin (Vertaling Hans Boland) [De Tweede Ronde 1999, nummer 3] Voorwoord In Memoriam Marko Fondse Weerbericht Marko Fondse Leven op een eiland Anton de Goede Vertalen bij uitsluiting Irina Grivnina Herinnering aan Marko Aai Prins Bij de dood van Marko Peter Verstegen Stilte L.H. Wiener Nederlands proza Patrouille Michael Frijda Defenestratie J.P. Guépin Het terminale stadium Wim Reilingh Schier L.H. Wiener Nederlandse poëzie Twee gedichten Bernd Bevers Stof Pleuke Boyce Ossies westwaarts Job Degenaar Nog Kees Hermis Crème de savon pour la barbe Liesbeth Lagemaat Het monster van Proletenstein is weer aan de gang Wim Reilingh Twee gedichten Renée van Riessen Twee gedichten Yke Schotanus Feest Jaap Tempelman Ruïnetekens Willem Thies Drie gedichten Hein Walter Twee gedichten Nico Weber Gauwdief Staf de Wilde Light Verse Bekentenis Meindert Burger Twee gedichten Hendrik-Jan Bosman Antropiade Erik Coenen Der die das Frits Criens Twee gedichten Kees Jiskoot Twee gedichten Drs. P De kunstenaar Jan van der Pol Koraalduivel Patty Scholten Twee gedichten Peter van den Tillaart Ovary TV Rob Wervers Essay De Duitse eenheid in de literatuur Rosi Wiegmann Vertaald proza Waarom ik niet meer graag boodschappen doe Peter Ensikat (Vertaling Tineke van der Zel) Waarom veel dingen nu niet meer waar schijnen te zijn Peter Ensikat (Vertaling Tineke van der Zel) De buurman Stefan Heym (Vertaling Evelien van Leeuwen) Het groene groene graf Wolfgang Hilbig (Vertaling Gerrit Bussink en Elly Schippers) ‘Tübinger wandeling’ (Wording van een gedicht) Uwe Kolbe (Vertaling Ard Posthuma) Kleine Berlijnse rede Monika Maron (Vertaling Nelleke van Maaren) Kreeft schransen Georg Martin Oswald (Vertaling Angela Adriaansz) De verkochte straatstenen Thomas Rosenlöcher (Vertaling Gerrit Bussink en Elly Schippers) De kamerfontein Jens Sparschuh (Vertaling Gerrit Bussink en Elly Schippers) In de Brückenstube Bernd Wagner (Vertaling Wil Boesten) Vertaalde poëzie Muur Richard Anders (Vertaling Ad den Besten) Vakantieland Jürgen Becker (Vertaling Ad den Besten) Diedeldom Wolf Biermann (Vertaling Matthias Rozemond) Het eigendom Volker Braun (Vertaling Matthias Rozemond) Twee gedichten Hans Magnus Enzensberger (Vertaling Angela Adriaansz) Twee gedichten Robert Gernhardt (Vertaling Paul van den Hout) Twee gedichten Günter Grass (Vertaling Matthias Rozemond) Twee gedichten Durs Grünbein (Vertaling Paul van den Hout) Wat heb ik nog in te halen Uwe Kolbe (Vertaling Ard Posthuma) Het denken in onroerend goed Karl Krolow (Vertaling Matthias Rozemond) De muur Reiner Kunze (Vertaling Ad den Besten) December '89 Lutz Rathenow (Vertaling Ad den Besten) [De Tweede Ronde 1999, nummer 4] Voorwoord Nederlands proza Meepuffen Wim Reilingh De waterval Jan Schotte Nederlandse poëzie Drie gedichten Bernd Bevers Twee gedichten Fred Bloemink Twee gedichten Johanna Kruit Drie gedichten Liesbeth Lagemaat Het meisje Dille Wim Reilingh Twee gedichten Leo Stilma Twee gedichten Jaap Tempelman Twee gedichten Hein Walter Twee gedichten Nico Weber Light Verse Statiegeld retour Tom Bezemer Twee gedichten Hendrik Jan Bosman Sint-Nicolaas Gé van den Bovenkamp Twee gedichten Kees Jiskoot Aan... Arjaan van Nimwegen Gedicht Drs. P Millenniumprobleem Jan van der Pol Twee gedichten Patty Scholten Twee gedichten Peter van den Tillaart Essay Twee notities Marko Fondse Elpenor - lotgevallen van een man zonder lot Hero Hokwerda Goddelijke regels - Plato bij Kavafis Mario Molegraaf Vertaald proza De zonde van een Brigitte Kostas Akrívos (Vertaling Hero Hokwerda) De antieke fallus Theódoros Grigoriadis (Vertaling Jan Veenstra) Het buitenkansje Tasos Kaloutsas (Vertaling Johan Kwist) Een laagje zand Niki Marangoú (Vertaling Hero Hokwerda) Pararláma Dimosthénis Voutyrás (Vertaling Hero Hokwerda) Vertaalde poëzie Zwanger Kyriákos Charalambídis (Vertaling Hero Hokwerda) Zes gedichten Kikí Dimoulá (Vertaling Hero Hokwerda) Twee gedichten Marko Fondse (Vertaling Hero Hokwerda) Acht gedichten Michalis Ganás (Vertaling Arthur Bot) Drie gedichten Konstandinos Kavafis (Vertaling Marko Fondse) Vier gedichten Yannis Kondos (Vertaling Kees Klok en Stella Timonidou) Getuigenissen Yannis Ritsos (Vertaling Hero Hokwerda) Vier Elpenor-gedichten Takis Sinópoulos (Vertaling Werkgroep Nieuwgrieks Groningen) La forza del destino Nasos Vayenás (Vertaling Marko Fondse)