De Tweede Ronde. Jaargang 15(1994)– [tijdschrift] Tweede Ronde, De– Auteursrechtelijk beschermd Inhoudsopgave [De Tweede Ronde 1994, nummer 1] Voorwoord Nederlands proza Barsten in het territorium Frans Pointl Soep trekken Nico Slothouwer Stalling en reparatie Atie Vogelenzang Oog om oog L.H. Wiener Nederlandse poëzie Drie gedichten Anke Binnerts De trap Wim Brands Twee gedichten Gré Buitenwerf Drie gedichten Erik Coenen Vier gedichten Job Degenaar Drie gedichten P.J. Donnee Vijf gedichten Kees Hermis Twee gedichten Juliën Holtrigter Drie gedichten Jan Kostwinder Drie gedichten Jan Lemmens Onopgemerkte passages Willem M. Roggeman Drie gedichten Jaap Tempelman Drie gedichten Mieke Tillema Drie gedichten Victor Vroomkoning Twee gedichten Nico Weber Twee gedichten Rina van der Wel Twee gedichten Willem Jan van Wijk Light Verse Ballade over de voetballers van weleer Pedro van Hoek Vijf kosmische sonnetten Jan Kal De zingende zaag Yvon Melly In memoriam Drs. P Puntdichten G.J. Resink Kwatrijnen en strofen Ivo de Wijs Foto's [Beelden van Estland] Essay Geest en macht Jaan Kross (Vertaling Cornelius Hasselblatt en Marianne Vogel) De Estse literatuur in oude en nieuwe omstandigheden Mati Sirkel (Vertaling Cornelius Hasselblatt en Marianne Vogel) Vertaald proza Glinsterend staal Maimu Berg (Vertaling Cornelius Hasselblatt en Marianne Vogel) De asbak Jaan Kross (Vertaling Cornelius Hasselblatt en Marianne Vogel) Mijn floraatje, mijn faunaatje Mihkel Mutt (Vertaling Cornelius Hasselblatt en Marianne Vogel) Maria Helju Rebane (Vertaling Cornelius Hasselblatt en Marianne Vogel) Meneer Jakobs Rein Tootmaa (Vertaling Cornelius Hasselblatt en Marianne Vogel) Eerika en de taxichauffeur Mati Unt (Vertaling Cornelius Hasselblatt en Marianne Vogel) Het voorval Toomas Vint (Vertaling Cornelius Hasselblatt en Marianne Vogel) Vertaalde poëzie Vijf gedichten Jaan Kaplinski (Vertaling Külli Prosa) Vier gedichten Doris Kareva (Vertaling Cornelius Hasselblatt en Marianne Vogel) Zes gedichten Viivi Luik (Vertaling Cornelius Hasselblatt en Marianne Vogel) Land en volk Karl Ristikivi (Vertaling Cornelius Hasselblatt en Marianne Vogel) Vijf gedichten Paul-Eerik Rummo (Vertaling Cornelius Hasselblatt en Marianne Vogel) Levensschetsen uit Harala Mats Traat (Vertaling Cornelius Hasselblatt en Marianne Vogel) Vier gedichten Juhan Viiding (Vertaling Cornelius Hasselblatt en Marianne Vogel) [De Tweede Ronde 1994, nummer 2] Voorwoord Nederlands proza Een chemisch kind Lisette Lewin Bauers gelijk L.H. Wiener Nederlandse poëzie Twee gedichten Anke Binnerts Verdoofd Catharina Blaauwendraad Twee sonnetten Nico Kreene Kasteel in Ierland Jos Versteegen Twee gedichten Nico Weber Twee gedichten Peter Zeeman Essay Een Pegasus met drie benen Nederlands en Engels als rijmtalen Jaap Bakker André Suarès en de verovering van de schoonheid Marcel van den Boogert Wie iets wezenlijkers wil blijft thuis Jan Paul Hinrichs Light Verse Vier gedichten E.B. de Bruyn Het Gorey-alfabet Edward Gorey (Vertaling Mieke Tillema en Jos Versteegen) Twee sonnetten Martin de Haan Drieluik voor het Fonds voor de Letteren Jan Kal N.E.H., Rotterdam Drs. P De raaf Edgar Allan Poe (Vertaling Carel Alphenaar) Twee stijloefeningen Raymond Queneau (Vertaling Martin de Haan) Dierentuin Patty Scholten Vertaald proza De oppasser Snežana Bukal (Vertaling Reina Dokter) Een humanist Romain Gary (Vertaling Stella Linn) Het afscheid van Siena André Suarès (Vertaling Marcel van den Boogert) Maan boven de rivier Cao Xuan Tu (Vertaling Erik Mossel) Vertaalde poëzie Drie gedichten Innokenti Annenski (Vertaling Margriet Berg en Marja Wiebes) Orlando Furioso Fragment uit canto 14 Ludovico Ariosto (Vertaling Ike Cialona) De gedichten voor de Zwarte Venus Charles Baudelaire (Vertaling Peter Verstegen) Vijf gedichten Jorge Luis Borges (Vertaling Erik Coenen) Twee gedichten Iosif Brodski (Vertaling Werkgroep Slavistiek Leiden) Twee lange gedichten T.S. Eliot (Vertaling Yke Schotanus) Gedichten van A.O. Barnabooth Valery Larbaud (Vertaling Paul de Bruin) Tristia Ovidius (Vertaling W. Hogendoorn) Twee gedichten Aleksander Poesjkin Vijf dizijnen uit: Délie Maurice Scève (Vertaling Robert de Does) Gedicht Fjodor Tjoettsjev. (Vertaling Werkgroep Slavistiek Leiden) Drie gedichten Georg Trakl (vertaling Jan Terpstra) Twaalf gedichten Marina Tsvetajeva (Vertaling Margriet Berg, Marko Fondse, Anne Stoffel, Marja Wiebes) [De Tweede Ronde 1994, nummer 3] Voorwoord Nederlands proza Jola de danseres Arnon Grunberg Heeft hij daar ook knoopjes? Frans Pointl Anansi Hendrik van Teylingen Poep Manon Uphoff Nederlandse poëzie Waanvoorstelling Catharina Blaauwendraad Twee gedichten Erik Coenen Twee gedichten Job Degenaar Twee gedichten Juliën Holtrigter Drie gedichten Jan Kostwinder Zusje dood Johanna Kruit Najaar Jean Pierre Rawie Dode tijd Bas Rompa Wintermorgen Thom Schrijer Drie gedichten Victor Vroomkoning Drie gedichten Duco van Weerlee Twee gedichten Rina van der Wel Twee gedichten Staf de Wilde Twee gedichten Klaas de Wit Light Verse Drie gedichten Gé van den Bovenkamp Twee gedichten Frits Criens Twee gedichten Kees van den Heuvel Gedicht Drs. P Aan zee Jan Vanhaelen Foto's van José Melo [Beelden van Portugal] Essay Inleiding Piet Janssen en Harrie Lemmens Het fatum van de fado J. Rentes de Carvalho (Vertaling Harrie Lemmens) Vertaald proza De man uit het blauwe land Manuel Alegre (Vertaling Piet Janssen) Heb jij misschien gebeld? Miguel Esteves Cardoso (Vertaling Piet Janssen) Akte van angst José Riço Direitinho (Vertaling Piet Janssen) De schildpad José Almada Negreiros (Vertaling Harrie Lemmens) Het joodse bruidje Pedro Paixão (Vertaling Piet Janssen) De man van de dromen Mário de Sá-Carneiro (Vertaling Harrie Lemmens) Gevolgen van het dekolonisatieproces Teresa Veiga (Vertaling Piet Janssen) Vertaalde poëzie Twee gedichten Ruy Belo (Vertaling Piet Janssen) Vier gedichten Ruy Cinatti (Vertaling Piet Janssen) Chemische bruiloft Natália Correia (Vertaling Piet Janssen) Twee gedichten João Miguel Fernandes Jorge (Vertaling Piet Janssen) Zes gedichten Luíza Neto Jorge (Vertaling Piet Janssen) Ode aan Fernando Pessoa José Almada Negreiros (Vertaling Harrie Lemmens) Triomf-ode Fernando Pessoa (Vertaling Harrie Lemmens) [De Tweede Ronde 1994, nummer 3] Voorwoord Nederlands proza Het hatelijk ik Een proletarisch lamento Marko Fondse Night and Day Fragment uit een roman in wording Hans Koning De dwerg Teaparty met Wagner Erik Lotichius Don't Blame Me Henk Romijn Meyer Nederlandse poëzie Die Kunst der Fuge Pieter Breman Schuberts kamer P.J. Donnee Trio Maarten Doorman Andante Joske Janszen Twee gedichten Syb de Lange Twee gedichten Max Niematz Passacaglia in c-mol Renée van Riessen Twee gedichten André Spruit Kerkhof in Ierland Jos Versteegen Twee gedichten Victor Vroomkoning Twee gedichten Nico Weber Gebeurtenis Klaas de Wit Essay De barre teksten die Bach op muziek zette Maarten 't Hart Echte muziek Drs. P Tekeningen van Nemanja Mitrović [Muziekimpressies] Light Verse Loflied op het lied Jan Boerstoel Carrière Frits Criens Une éducation musicale Karel van Eerd De slagwerker Martin de Haan Labiel Serge Helfrich Drie gedichten J. Houtsma Twee gedichten Frank van Pamelen Vertaald proza Het lied Isaak Babel (Vertaling Pieter Zeeman) Het testament opgemaakt te Heiligenstadt Ludwig van Beethoven (Vertaling René Kurpershoek) Uit het leven van een onbemiddeld componist Hector Berlioz (Vertaling Martin de Haan) R. Schumann (Uit Op. 68) Antonio Fogazzaro (Vertaling Tineke van Dijk) Paganini in Hamburg Heinrich Heine (Vertaling Martin de Haan) Uit: Brieven aan een vriend Brieven van Dmitri Sjostakovitsj aan Isaak Glikman Dmitri Sjostakovitsj (Vertaling Anne Stoffel) Naar de opera Leo Tolstoj (Vertaling Madeleine Mes) Vertaalde poëzie Een muziekinstrument Elizabeth Barrett Browning (Vertaling Wim Jonker) Muziek Charles Baudelaire (Vertaling Peter Verstegen) Wals Ivan Boenin (Vertaling Margriet Berg & Marja Wiebes) Piano D.H. Lawrence (Vertaling Wim Jonker) Zes gedichten Osip Mandelstam (Vertaling Peter Zeeman) Liefdeslied Rainer Maria Rilke (Vertaling Wim Jonker) Twee gedichten Angelo Maria Ripellino (Vertaling Karel van Eerd) The Golden Gate Hoofdstuk drie Vikram Seth (Vertaling Paul van den Hout) Laura aan de piano Friedrich Schiller (Vertaling Wim Jonker) De lotus-eters (fragment uit de koorzang) Alfred Lord Tennyson (Vertaling Wim Jonker)