De Tweede Ronde. Jaargang 5(1984)– [tijdschrift] Tweede Ronde, De– Auteursrechtelijk beschermd Inhoudsopgave [De Tweede Ronde 1984, Nummer 1] Voorwoord Nederlands proza De trom J.M.A. Biesheuvel Holland Casino's L.H. Wiener Nederlandse poëzie Mozes Erika Dedinszky Tien gedichten P.J. Donnee Twee gedichten Maarten Doorman Twee gedichten Judith Elfferich Twee gedichten Albert Hagenaars Vier gedichten J. Hombergen Vier gedichten Theo de Jong Twee gedichten Frans Kuipers Twee gedichten Jean Pierre Rawie Vijf gedichten L.F. Rosen Vernon Scannell Rob Schouten Laetitia Nico Slothouwer Twee gedichten Peter Verstegen Muzikale opvoeding Bert Voeten Vijf gedichten Hans Warren Twee gedichten Ron de Zeeuw Essay Majakovski Vladislav Chodasévitsj (Vertaling Marja Wiebes en Yolanda Bloemen) Sirin Vladislav Chodasévitsj (Vertaling Marja Wiebes en Yolanda Bloemen) Krullen uit de werkplaats II Herinneringen en overwegingen bij een Majakovski-vertaling Marko Fondse Voor Bella Bekker, schutspatrones en bijmuze. Anthologie Uit: Autobiografisch Essay Boris Pasternak (Vertaling Charles B. Timmer) Light Verse Twee gedichten Simon Knepper Berichten voor de fruitteler en andere gedichten J. van Lakerveld Supercatch Paul van Mook Uit de cyclus ‘Saskia’ Alexander Pola De dierenriem en andere gedichten Kees Stip Vier gedichten Arthur C. Verkoren Oude westerse kwatrijnen Dolf Verspoor Socialistisch realisme Twee gedichten Rob Wervers [Afbeeldingen] Vertaald proza Het gevecht V. Sirin (= Vladimir Nabokov) (Vertaling Marja Wiebes en Yolanda Bloemen) Cambridge V. Sirin (= Vladimir Nabokov) (Vertaling Marja Wiebes en Yolanda Bloemen) Vertaalde poëzie Vier gedichten Aleksandr Blok (Vertaling Frans-Joseph van Agt) Lejklos Iosíf Brodski (Vertaling Werkgroep Slavistiek Leiden)* Zes gedichten Vladisláv Chodasévitsj (Vertaling Marko Fondse) Twee gedichten Nikolaj Goemiljóv Ik heb lief Vladímir Majakovski (Vertaling Marko Fondse) Gedicht Osip Mandelstam (Vertaling Werkgroep Slavistiek Leiden)* De dood van de dichter Boris Pasternak (Vertaling Charles B. Timmer) Uit de cyclus ‘Aan Majakovski’ Marina Tsvetajeva (Vertaling Charles B. Timmer) [Vervolg De dood van de dichter] Gedichten Irina Ratoesjinskaja (Vertaling Frans-Joseph van Agt) [De Tweede Ronde 1984, nummer 2] Voorwoord Nederlands proza De ooms Frans Pointl De nacht van Jansen Wim Reilingh Geheim dagboek 1940 Hans Warren Graffiti Reinold Widemann Nederlandse poëzie Vier gedichten Willem Bierman Drie gedichten Albert Hagenaars Twee gedichten Jan Paul Hinrichs Vijf gedichten Mees Houkind Drie gedichten Johanna Kruit Drie gedichten Dingeman Kuilman Ruysdael Frans Kuipers Het laatste landschap van Wu Tao-tsu H.L. Prenen Vier gedichten Renée van Riessen Zondag Richter Roegholt Ontmoetingen met de verkoper Nico Slothouwer Twee gedichten Gerrit Smallegange Landgoed Hans Vergeer Hiroshige Peter Verstegen Vier gedichten Maarten Vonder Drie gedichten Rien Vroegindeweij Essay Kunst om de kunst E.M. Forster (Vertaling Bas Heijne) Over de sonnetten van Shakespeare Peter Verstegen Over Hendrik de Vries Willem Wilmink Anthologie Gedichten Hendrik de Vries* Light Verse Drie Romeinse sonnetten Giuseppe Gioachino Belli (Vertaling H.L. Prenen) Vier groeken Piet Hein (Vertaling Marko Fondse en Peter Verstegen) Een droom Heinrich Heine (Vertaling H.L. Prenen) Onderkast Mees Houkind Pi-sonnet Drs. P Vier ollekebollekes Drs. P, Jean Pierre Rawie, Ivo de Wijs en Driek van Wissen Twee gedichten H.L. Prenen De monarchie Een drieluik (geen valluik) Kees Stip Tekeningen Hendrik de Vries Vertaald proza De foto M.S. Arnoni (Vertaling Dorien Veldhuizen) Helaas niet geschikt voor ons fonds (leesrapporten aan de uitgever) Umberto Eco (Vertaling August Hans den Boef, Marko Fondse en Margriet van Lith) De anatomische les Philip Roth (Vertaling Bartho Kriek) Vertaalde poëzie Volg je zon Thomas Campion (Vertaling W. Jonker) Allemaal best John Donne (Vertaling W. Jonker) Dageraad Hugo von Hofmannsthal (Vertaling Nini Brunt) Mijn heilige geheime lotusvijver Hwang O (1498-1569) (Vertaling Jan Kal) Omgangswormenlied Philip Larkin (Vertaling W. Jonker) Veertien sonnetten William Shakespeare (Vertaling en commentaar Peter Verstegen) [De Tweede Ronde 1984, nummer 3] Voorwoord Nederlands proza De opdracht Walter van den Broeck Brief van Willem Elsschot aan Louis Paul Boon De gelovige zelfmoordenaar Gust Gils Een slagerszoon met een brilletje Tom Lanoye Het voordelig misverstand Monika van Paemel Nederlandse poëzie Twee gedichten Jozef van Acker Tien observaties Hugo Claus Vijf gedichten Herman de Coninck Grosse Fuge Patrick Conrad Vier gedichten Frans Denissen Twee gedichten Luuc Gruwez Drie gedichten Willem M. Roggeman Twee gedichten Jan Vanriet Vier gedichten Eddy van Vliet Essay Zwijgen kan wel verbeterd worden Marko Fondse Een wereldse mysticus Over Maeterlinck en zijn invloed in Nederland rond 1900 Jan Fontijn Anthologie Inleiding tot Postume verzen of Le silence tel qu'on le parle Gaston Burssens Light Verse Zangra Jacques Brel (Vertaling Peter Verstegen) Onder ogen William Cliff (Vertaling Peter Verstegen) Twee gedichten Frans Denissen Chinese dichters Jean Dominique (Vertaling Peter Verstegen) Vier gedichten Paul Ilegems Twee gedichten Géo Norge (Vertaling Marko Fondse) Voerstreekroman Hollands Ondiep De Tiendaagse Veldtocht Peke Sits Herfstmirakels Jan van den Weghe Tekeningen Louis Paul Boon Vertaald proza Het spook van de vrijheid Franz Hellens (Vertaling Tess Visser) Fragmenten uit mijn levensgeschiedenis Le Prince de Ligne (Vertaling Peter Verstegen) De moord op de onnozele kinderen Maurice Maeterlinck (Vertaling Rosalie Siblesz en Laurian Zwart) Rond in het kwadraat René Magritte (Vertaling Peter Verstegen) Mijn moeder vertelt... De beproevingen van mijn grootmoeder Constant Malva (Vertaling Rosalie Siblesz en Laurian Zwart) Aforismen Marcel Mariën (Vertaling Peter Verstegen) Kort proza Henri Michaux (Vertaling Peter Verstegen) Inscripties Louis Scutenaire (Vertaling Peter Verstegen) Uit: ‘Noordenwind, Zuidenwind’ Georges Simenon (Vertaling Tess Visser) Vertaalde poëzie Heimwee Maurice Carême (Vertaling Marko Fondse) Zeventiende deel Roger Goossens (Vertaling Peter Verstegen) Twee gedichten Franz Hellens (Vertaling Peter Verstegen) Twee gedichten Charles Van Lerberghe (Vertaling Marko Fondse) Vijf gedichten uit ‘Quinze Chansons’ Maurice Maeterlinck (Vertaling Paul Claes) Twee gedichten Henri Michaux (Vertaling Peter Verstegen) Twee gedichten Paul Neuhuys (Vertaling Peter Verstegen) Twee gedichten Marie Nizet (Vertaling Peter Verstegen) Twee gedichten Georges Rodenbach (Vertaling Peter Verstegen) O oude Hindoe David Scheinert (Vertaling Peter Verstegen) Verstilde monniken Emile Verhaeren (Vertaling Paul Claes) Daarna Léon Warnant (Vertaling Peter Verstegen) [Originele teksten] [De Tweede Ronde 1984/85, nummer 4] Voorwoord Nederlands proza De roep van de tokèk F. van den Bosch Het bezoek André Janssens Ik ben van voor een oorlog Jona Oberski Nederlandse poëzie Elissa/Dido Een cyclus uit ‘Plaatsen van Onherbergzaamheid’ Hans Berghuis Op afstand Anton Korteweg Tien gedichten Neeltje Maria Min Twee gedichten Nico Slothouwer Vier gedichten Mieke Tillema Drie gedichten Peter Verstegen Drie gedichten Jaap Westerbos Essay Zinnen die zeeën wakker maken Sándor Csoóri* (Vertaling Erika Dedinszky) Proza en poëzie uit Hongarije Erika Dedinszky Anthologie Oog in oog met Tolstoj Géza Frid Fragmenten uit: ‘De tragedie van de mens’ Met verbindend commentaar van Erika Dedinszky Imre Madách (Vertaling A.S.C. Wallis) Light Verse Twee gedichten Age Bijkaart Vlaams oponthoud Wolfgang Jansen Katholieke roman Mijnheer Donselaer zoekt een vrouw Charlotte Mutsaers Weer wat nieuws Drs. P Vijf gedichten Dezsö Tandori (Vertaling Erika Dedinszky) Queeste Rob Wervers Tekeningen [Tekeningen] Vertaald proza Vader en zoon Géza Csáth (Vertaling Erika Dedinszky) De grap István Eörsi (Vertaling Erika Dedinszky) Momentopname Ákos Kertész (Vertaling Erika Dedinszky) Hoe lang leeft een boom? István Örkény (Vertaling Erika Dedinszky) Vertaalde poëzie Twee gedichten Mihály Balázsovics (Vertaling Erika Dedinszky) Twee gedichten Sándor Csoóri (Vertaling Erika Dedinszky) Vier gedichten Magda Gutai (Vertaling Erika Dedinszky) Twee gedichten Anna Kiss (Vertaling Erika Dedinszky) Twee gedichten Béla Kandor (Vertaling Erika Dedinszky) Drie gedichten Endre Kukorelly (Vertaling Erika Dedinszky) Drie gedichten Imre Oravecz (Vertaling Erika Dedinszky) Drie gedichten Ottó Orbán (Vertaling Erika Dedinszky) Twee gedichten Imre Péntek (Vertaling Erika Dedinszky) Twee gedichten Zsuzsa Takács (Vertaling Erika Dedinszky) Twee gedichten Géza Thinsz (Vertaling Erika Dedinszky) Brieven aan Woland Miklós Veress (Vertaling Erika Dedinszky) Drie gedichten Sándor Weöres (Vertaling Erika Dedinszky)