De organisatie had bij de in het voorjaar van 2013 verstuurde uitnodiging gesuggereerd lezingen te houden over de wereld van de fabliaux of over de Spaanse fabeltraditie. Slechts in drie lezingen kwamen de fabliaux aan bod: de fabliau van Auberée; de vrouwonvriendelijkheid in de fabliaux in het algemeen en tot slot ‘De hond, de vrouw en de bediende’, een in het Middelengels geschreven verhaal.
De Spaanse fabeltraditie was goed voor negen lezingen. Besproken werden de orale traditie van fabels in het Castiliaans, Catalaans, Galicisch en het Portugees, fabels in de Libro de buen amor (driemaal), de namen van de dieren in de oude Spaanse versie van het boek van Kalila wa-Dimna, de fabel van de haas en de vos in de Spaanse literaire traditie, de vermenging van de Arabische, Latijnse en Italiaanse namen van de dieren in El Sermón de los animales en de antiklerikale humor in Catalaanse verzen.
Niet iedereen had de suggesties van de organisatoren overgenomen. Vijf lezingen gingen over bestiaria: de Bestiaire d'Amour van Richard de Fournival, de hazelmuis die vaak in bestiaria verward wordt met andere dieren, de Arabische bronnen van de Liber de rerum natura van Thomas van Cantimpré, de monsterlijke voorstellingen van dieren in de bestiaria en bestiaria zonder afbeeldingen.
Naast deze min of meer traditionele onderwerpen waren er negentien lezingen over zeer uiteenlopende zaken. Zo besprak Baudouin van den Abeele vossenstaarten die voorkomen in afbeeldingen van Breughel, Dürer en Altdorfer (een prachtig artikel voor Tiecelijn!), werd een parodie over insecten in scholastieke debatten behandeld, kwamen de heiligen in de Roman de Renart voorbij en de invloed van Marie de France op de Roman de Renart. De verkrachting van Firapeels vrouw Harouge door de vos was het onderwerp van een lezing, evenals een fabel in de Antiquitates Iudaicae van Flavius Josephus over de gewonde en de voorbijganger, die teruggaat op de vos en de egel, en de dieren in Knight of Silence van Jacques Roubaud. Andere onderwerpen waren de kunst van de valkenjacht aan het hof van koning Arthur, de fabel van de hond en de wolf door de eeuwen heen, de ezel Burnellus in het gedicht Speculum stultorum, de hertaling van Creoolse fabels in het Frans, muzikale dieren in teksten en iconografie, de leeuw in Le chevalier au lion, de aanpassing van dieren vanaf de Pancatantra tot aan het Buch der Beispiele, de oorsprong van het verhaal over de vrek die zijn goud verbergt, de namen van de dieren in het jargon van het Italiaanse bedrijfsleven, apocalyptische dieren en profetieën uit de late middeleeuwen en het begin van de Italiaanse renaissance, de preek